Discussion:Accord de partenariat transpacifique

Dernier commentaire : il y a 2 ans par Ydecreux dans le sujet Deux articles
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Critiques modifier

J'ai créer la section Critiques. Mais je pense qu'elle est grandement à améliorer. Avec la pétition Avaaz je pense que les sources et les recherches de journalistes vont se multiplier. Le travail sera plus facile.

J'ai mis août 2012 pour le début de l'intérêt de l'EFF à TPP mais je suis pas sûr de la date. Si quelqu'un peut être plus précis... --Pols12 (d) 14 septembre 2012 à 16:40 (CEST)Répondre

Titre modifier

Plutôt surpris par le choix du titre. Pourquoi le nom anglais sur un wiki français ? Plusieurs traductions existent, par exemple :

  • Partenariat transpacifique (la version courte)
  • Accord de partenariat économique stratégique transpacifique (version longue)

Si personne ne s'y oppose, je propose d'utiliser la version courte, qui correspond au nom retenu sur le wikipedia anglais. Ydecreux (discuter) 12 juin 2014 à 21:05 (CEST)Répondre

Ydecreux : J'ai créé cet article en décembre 2010. J'ai cherché un nom français, sans succès. Si vous souhaitez renommer en un titre français, faites. — Cantons-de-l'Est discuter 13 juin 2014 à 01:05 (CEST)Répondre
Je vous remercie pour la création de cet article. Je vais attendre de voir s'il y a d'autres réactions parmi les contributeurs habituels, puis je le renommerai si personne ne s'y est opposé d'ici la fin du weekend. Ydecreux (discuter) 13 juin 2014 à 10:06 (CEST)Répondre
Je ne suis pas contributeur régulier de l'article, mais d'accord avec la proposition de renommage. Par contre je pencherais plutôt pour la version longue, si c'est le terme officiel employé. Le nouvelObs et le Monde utilisent la version courte, avec un tiret (trans-pacifique). --Pols12 (discuter) 14 juin 2014 à 18:45 (CEST)Répondre
Si on se fie à la version anglaise, le nom long correspond en fait au traité déjà signé en 2005 par Brunei, le Chili, la Nouvelle-Zélande et Singapour, tandis que le nom cours correspond au traité en cours de négociation. Le choix semble donc plutôt entre les deux noms :
  • Partenariat transpacifique
  • Accord de partenariat transpacifique
L’abréviation TPP correspond au premier nom, mais le deuxième est souvent utilisé en anglais. Ma préférence va pour le deuxième nom, plus explicite. Ydecreux (discuter) 15 juin 2014 à 10:29 (CEST)Répondre
Bonjour Ydecreux, j’ai mis la forme « transpacifique » partout dans l’introduction pour être homogène avec le titre (forme qui copie les formes « transatlantique » et « transocéanique » des dictionnaires, dedans depuis longtemps je pense).
La forme « trans-pacifique » mise dans un premier temps dans l’introduction (sans les majuscules pour tenir compte de l’exemple « côte atlantique » des conventions de typographie), aurait pu être possible, mais ça n’est pas utile car la forme « transpacifique » se trouve dans le dictionnaire de l’encyclopédie Universalis et le Wiktionnaire (référence interne à Wikipédia si j’ai bien compris) et aussi reprise dans un article du journal Le Monde. Je rajouterai les liens plus tard. — LeoAlig (discuter) 12 janvier 2021 à 09:12 (CET)Répondre
Transpacifique en un mot me semble bien : c'est la forme que j'utilise ci-dessus. Ydecreux (discuter) 12 janvier 2021 à 09:49 (CET)Répondre

Merci j’ai bien noté. LeoAlig (discuter) 12 janvier 2021 à 13:42 (CET)Répondre

Je viens ajouter les liens. Pour mémoire. — LeoAlig (discuter) 13 janvier 2021 à 13:19 (CET)Répondre

Importance pour les projets modifier

J'ai relié l'article à de nouveaux projets et proposé une évaluation de l'importance qu'il a pour ces projets, sur la base de ce qui a été proposé pour l'article Partenariat transatlantique de commerce et d'investissement. Je trouve l'évaluation de l'importance peut-être un peu surévaluée, c'est sans doute affaire d'appréciation, mais j'ai souhaité être cohérent avec ce qui avait été proposé ailleurs. Ydecreux (discuter) 3 avril 2015 à 08:42 (CEST)Répondre

Pour mémo : lien vers le texte modifier

ici, sur le site du gouvernement néo-zélandais.

Cordialement, Treehill Opérateur - PdD 26 janvier 2016 à 09:57 (CET)Répondre

Retrait des États-Unis modifier

Le fait que les États-Unis se soient retirés du traité ne signifie pas qu'il faille supprimer le pays de la liste des participants. Le traité a été signé par 12 pays, et ratifié par aucun ; 5 pays sur 12 (Japon, Malaisie, Mexique, Nouvelle-Zélande et Pérou) avaient commencé à engager une procédure législative en vue de la ratification. Ce traité restera peut-être en suspens pendant la durée de la présidence Trump, il sera peut-être définitivement abandonné, mais cela n'a jusqu'à présent jamais été un traité entre 11 pays sans les États-Unis. Le Japon a déjà signifié que pour lui un traité sans les États-Unis n'avait pas de sens, et le Viêt Nam a interrompu officiellement le processus de ratification peu après l'élection de Donald Trump. Ydecreux (discuter) 24 janvier 2017 à 09:01 (CET)Répondre

Deux articles modifier

Je ne suis pas opposé à l'idée de scinder l'article en deux, comme proposé par Pols12. En revanche, ça demande un peu de travail, donc je ne suis pas volontaire pour m'en occuper  . Si l'idée d'une scission est approuvée par d'autres utilisateurs, je relirai volontiers le résultat pour aider à la finition. Ydecreux (discuter) 26 septembre 2021 à 18:32 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Accord de partenariat transpacifique ».