Discussion:Équipe d'Australie féminine de football
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Demande de renommer
modifierEn anglais australien, ce sport s'appelle « soccer ». L'article de Wikipédia en anglais s'intitule « Australia women's national soccer team » (Équipe nationale féminine l'Australie de soccer"; identique aux articles sur le Canada, les États-Unis, et l'Afrique du Sud). En français, le terme principal est « football » (comme en anglais pour la plupart des pays) mais en français canadien, c'est « soccer ». Par conséquent, l'article sur l'équipe nationale du Canada est « Équipe du Canada féminine de soccer ». Aux États-Unis, « soccer » est utilisé en anglais mais le français n’y est pas une langue officielle. Cependant, notre article ici est « Équipe des États-Unis féminine de soccer ». Je pense que l'article australien devrait également utiliser « soccer » en français, notamment pour le distinguer du football australien et du rugby. Des pensées? 2001:8004:44F0:A41B:54EC:875B:B907:3CC1 (discuter) 1 octobre 2023 à 05:49 (CEST)