Commissaire Brunetti

série de télévision allemande
Commissaire Brunetti

Titre original Donna Leon
Genre Policier
Création Donna Leon
Production Katharina Trebitsch (de)
Benjamin Benedict
Nico Hofmann (de)
Acteurs principaux Joachim Król (ép. 1-4)
Uwe Kockisch (depuis l'ép. 5)
Musique Stefan Schulzki (de), André Rieu, Jens Langbein (de)
Pays d'origine Drapeau de l'Allemagne Allemagne
Chaîne d'origine ARD
Nb. de saisons 18
Nb. d'épisodes 26
Durée 90 minutes
Diff. originale
Site web daserste.de/donnaleon

Commissaire Brunetti (Donna Leon) est une série télévisée policière allemande en 26 épisodes de 90 minutes adaptée des romans de Donna Leon ayant pour héros Guido Brunetti, policier à Venise, et diffusée entre le et le sur ARD.

En France, elle est diffusée depuis le sur France 3 dans un ordre qui lui est propre.

Synopsis modifier

Les enquêtes vénitiennes du commissaire Guido Brunetti et du sergent Lorenzo Vianello.

Distribution modifier

  Source et légende : version française (VF) sur RS Doublage[1]

Fiche technique modifier

  • Réalisation :
  • Scénario :
    • Arthur Michel (épisode 1)
    • Ralf Hertwig et Kathrin Richter (épisodes 2, 3, 4, 5, 6, 8)
    • Renate Kampmann (épisodes 7, 9)
    • Renate Kampmann, Markus Leonhardt et Axel Witte (épisode 10)
    • Holger Joos (épisodes 11, 13, 14, 15, 18, 19)
    • à préciser (épisodes 12, 20)
    • Stefan Holtz et Florian Iwersen (épisodes 16, 17, 21, 22)
  • Musique :
    • André Rieu musique du générique : Autumn in Venice (épisodes à préciser)
    • Robert Schulte Hemming et Jens Langbein (à préciser)

Épisodes modifier

  1. 2000 : Le Prix de la chair (roman No:) #4 (Vendetta)
  2. 2000 : Un Vénitien anonyme #3 (Venezianische Scharade)
  3. 2002 : L'Affaire Paola #8 (In Sachen Signora Brunetti)
  4. 2002 : Noblesse oblige #7 (Nobiltà)
  5. 2003 : Mort à la Fenice #1 (Venezianisches Finale)
  6. 2003 : Des amis haut placés #9 (Feine Freunde)
  7. 2004 : Péchés mortels #6 (Sanft entschlafen)
  8. 2004 : Entre deux eaux #5 (Acqua Alta)
  9. 2005 : Dissimulation de preuves #13 (Beweise, dass es böse ist)
  10. 2005 : Le Meilleur de nos fils #12 (Verschwiegene Kanäle)
  11. 2006 : Mort en terre étrangère #2 (Endstation Venedig)
  12. 2006 : Mortes-Eaux #10 (Das Gesetz der Lagune)
  13. 2008 : Une question d'honneur #11 (Die dunkle Stunde der Serenissima)
  14. 2008 : De sang et d'ébène #14 (Blutige Steine)
  15. 2009 : Requiem pour une cité de verre #15 (Wie durch ein dunkles Glas)
  16. 2010 : Le Cantique des innocents #16 (Lasset die Kinder zu mir kommen)
  17. 2010 : La Petite Fille de ses rêves #17 (Das Mädchen seiner Träume)
  18. 2012 : La Femme au masque de chair #18 (Schöner Schein)
  19. 2013 : #19 (Auf Treu und Glauben, adapté du roman A Question of Belief, traduit en français sous le titre Brunetti et le Mauvais Augure)
  20. 2014 : #20 (Reiches Erbe, adapté du roman Drawing Conclusions, traduit en français sous le titre Deux veuves pour un testament)
  21. 2015 : #21 (Tierische Profite, adapté du roman Beastly Things, traduit en français sous le titre L'Inconnu du Grand Canal)
  22. 2016 : #22 (Das goldene Ei, adapté du roman The Golden Egg, traduit en français sous le titre Le Garçon qui ne parlait pas)
  23. 2017 : #23 (Tod zwischen den Zeilen, adapté du roman By its Cover, traduit en français sous le titre Brunetti entre les lignes)
  24. 2018 : #24 (Endlich mein, adapté du roman Falling in Love, traduit en français sous le titre Brunetti en trois actes)
  25. 2019 : #25 (Ewige Jugend, adapté du roman The Waters of Eternal Youth, traduit en français sous le titre Minuit sur le canal San Boldo)
  26. 2019 : #26 (Stille Wasser, adapté du roman Earthly Remains traduit en français sous le titre Les Disparus de la lagune)

Décors modifier

Les scènes extérieures sont réalisées à Venise. La préfecture de police est proche du Campo della Confraternità, entre l'église San Francesco della Vigna et le rio di San Francesco della Vigna. La façade de la préfecture est celle du Palazzo della Nunziatura (it). L'appartement des Brunetti, presque à la confluence du Rio di San Polo et du Grand Canal, donne vue sur la terrasse du Palazzo Barbarigo della Terrazza (it), de l'autre côté du Rio di San Polo[2].

Commentaires modifier

Les épisodes sont réalisés à Venise avec des acteurs allemands, sans tenir compte de l'ordre des romans. De même, par rapport aux romans, il y a des personnages et des intrigues secondaires en plus et la fin peut être différente.

Notes et références modifier

  1. « Fiche de doublage », sur RS Doublage (consulté le )
  2. (it) Gialli e Geografie, « Le terrazze con vista dei commissari Brunetti e Montalbano », sur gialli-e-geografie.blogspot.fr, (consulté le ).

Liens externes modifier