Nouvelles du projet
Dans l'encyclopédie
- Langue et sport : le cas particulier du rugby en Occitanie
- Si on souligne encore les qualités morales des joueurs de rugby (notamment le paratge (solidarité), l'afogat (passion) en gascon), on oublie une fois encore, hélas !, que la langue, avec l'anglais, qui a initialement apporté le plus de mots (et de joueurs !) en français est la langue d'oc.
Petit florilège :
la mesclanha (mêlée), lo prat (le pré : terrain), lo tombat (le tombé : drop-goal), la veishiga (la vessie : ballon), lo planchòt (la planche : panneau d'affichage), la tumade (la charge d'un animal devenu celle des joueurs), aver lo nhac (avoir la gnac - le mot est féminin en français)...
Expressions :
Passer la veishiga (passer le ballon), un còp de pè a palomas (coup de pied aux palombes - chandelle...), coar la veishiga (couvrir la vessie : moal) et bien entendu : la cabana qu'ei caduda suu can (la cabanne est tombée sur le chien !)
- - - - - - - - - - - - - - - -
- Appel à témoins !
Nous avons la chance de travailler sur trois encyclopédies wikipedia différentes (occitan, catalan et français) et de pouvoir comparer les différences entre elles. Et voici une belle diffrence : Il n'y a pas d'informations en français sur le Conseil de la langue d'oc (CLO). Qui a des nouvelles du CLO parmi les participants au projet ? Visiblement le projet est vite tombé à cause d'un désaccord (avec qui exactement ?). L'IEO a refonder une Académie. Que reste-t-il vraiment de la première initiative ? Comment fonctionne la seconde ? Ces questions rencontrent évidemment un silence de glace dans la presse francophone et de peu d'informations dans la presse en langue d'oc.
article en catalan
- - - - - - - - - - - - - - - -
- Traduction à envisager :
|
Du projet
- Bonjorn als wiki-trobadors e wiki-trobairitz !
Il serait bon de parler un peu de nos trois articles les plus importants : Occitan, Occitanie et Histoire de l'Occitanie. A mon sens, il y a un très gros problème de délimitation du sujet. C'est logique. Je vais tenter de vous expliquer en prenant le cas de notre voisin français . On peut écrire un article sur la France (son Etat), le Français (la langue) et un article sur l'histoire de la France (l'histoire d'un pays). Logiquement, les articles seront différents. Notre problème vient que nos trois articles s'empiètent les uns sur les autres : la partie 10 ("les péripéties de l'occitan") d'Occitan est en fait une véritable histoire de l'Occitanie, la partie 2 ("Régions occitanes") est une géographie de l'Occitanie... De la même manière, les débats sur l'identité occitane (article Occitanie) sont surtout des débats sur la langue d'oc. Tout cela est logique puisque l'Occitanie est l'espace d'une langue et l'histoire de l'Occitanie, l'histoire de l'espace de cette même langue ! Je pense qu'il faut envisager une refonte de l'article Occitan et déplacer des parties dans les deux autres articles. En effet, cet article devrait se concentrer sur l'étude de la langue d'oc et laisser les longs développements historiques et politiques aux deux autres articles. En plus, les répétitions d'un article à l'autre sont trop nombreuses et rendent la lecture des trois articles fastidieuse. J'ai ouvert une discussion dans la page de discussion de l'article Occitan où je propose un plan. C'est à vous de donner votre avis.
- Wikipedia citée comme une référence... Ca arrive. Le mot du président de l'Ostal d'Occitania : Il cite l'article en français de Wikipedia (j'ai vérifié ici, l'article en oc n'existe pas) : Vous pouvez lire le mot en cliquant ici et en langue d'oc évidemment ! (texte en français : ici)
|
|
Article du mois
Il y a peu de temps, sur la page de discussion de l'article Occitanie, un participant au projet parlait de la Llenga occitana. L'article sur Bernard Valère porte en partie sur ce sujet.
.
Image du mois
Citation
Le loriot (oiseau) : « Qu'aquel auzèl at bôsc polidament clarina ! A l'aire de parlar en parladis de Côus... / Que cet oiseau au bois module de jolis airs! Il a l'air de parler en dialecte de Cahors... »
|