Ouvrir le menu principal
Kim Hu-ran
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Nationalité
Formation
Activités

Kim Hu-ran (en hangeul : 김후란) est une poétesse sud-coréenne, née à Séoul le [1].

BiographieModifier

Kim Hu-ran est aussi connue sous le prénom "Hyeong-deok" ; elle est née à Séoul le [1],[2]. Elle mène une carrière dans le journalisme en tant que reporter puis éditrice pour plusieurs journaux. Elle quitte ses études au département d'économie de l'université nationale de Séoul pour occuper un emploi en tant que journaliste dans divers quotidiens tels que Hankook Ilbo, le Seoul Shinmun, et au sein de la section culturelle du journal Kyunghyang Shinmun. Elle a été également présidente de l'Institut de protection des femmes en Corée[3].

Sa carrière littéraire commence avec la publication de son poème Chansons pour aujourd'hui (Oneureul wihan norae) et Escargot (Dalpaeng-i) dans la revue Hyundae Munhak (Littérature contemporaine) en 1960[1].

ŒuvreModifier

Dans ses poèmes, Kim Hu-ran essaye d'atteindre un monde d'un parfait équilibre, et d'une beauté parfaite à travers la discipline et le contrôle de soi. Elle voit ainsi la vie à travers la perspective d'un arbre, arbre depuis lequel elle nourrit sa pensée et son âme pour atteindre la sagesse et la maturité. Ses poèmes analysent par ailleurs les conflits et les contradictions de la vie au quotidien, et captent la beauté et la complexité de la nature. Ses premiers poèmes Arbres au bord de la rivière (Gangga-e seon namudeul), Échos dans la mer (Bada-e me-ari chineun) et Devant la Pagode de Dabo (Dabotap apeseo) sont autant de portraits des tribulations de la vie quotidienne[1].

Kim est reconnue comme poète dite « lyrique » par opposition aux poètes dits « ontologiques » en Corée du Sud[4].

DistinctionsModifier

Bibliographie (partielle)Modifier

Collections de poésies
  • 장도와 장미 Canif et rose
  • 음계 L'échelle musicale
  • 어떤 파도 Une vague
  • 눈의 나라 시민이 되어 Devenir le citoyen d'un pays de neige
  • 사람사는 세상에 Dans le monde où vivent les humains
  • 둘이서 하나 되어 Deux devient un, et
  • 오늘을 위한 노래 Chansons pour aujourd'hui
Essais
  • 사랑의 파수꾼 Le gardien de l'amour

RéférencesModifier

  1. a b c d et e "김후란 " LTI Korea Datasheet: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do#
  2. In Praise of the Korea Language Society, The ChosunIlbo, September 7, 2013
  3. http://hompi.sogang.ac.kr/anthony/klt/97wint/kimhuran.htm
  4. Rediscovering the Self Through Lyricism, LIST Magazine Vol.10 Winter 2010 (Page 14)
  5. (ko) « 역대 수상자 », sur koreapoet.org (consulté le 17 septembre 2014).