Jenny Erpenbeck
Jenny Erpenbeck, née le à Berlin-Est, est une metteure en scène et écrivaine allemande.
Naissance |
Berlin-Est |
---|---|
Activité principale |
Langue d’écriture | allemand |
---|
Biographie
modifierJenny Erpenbeck grandit en République démocratique allemande. Ses grands-parents, Hedda Zinner et Fritz Erpenbeck, sont écrivains[1]. Elle est la fille du physicien et philosophe John Erpenbeck (de) et de la traductrice Doris Kilias (de). Durant les années 1980, elle travaille comme relieuse, puis est accessoiriste et habilleuse dans plusieurs théâtres. En 1988, Erpenbeck étudie le théâtre à l'université Humboldt de Berlin, puis à partir de 1990, la mise en scène du théâtre musical à l'Académie de musique Hanns Eisler. En 1997, elle devient régisseuse au Graz Opera[2],[3] où elle signe des mises en scène des opéras Erwartung (l'Attente) d'Arnold Schönberg, Le Château de Barbe Bleue de Bela Bartok, et sa propre pièce de théâtre, Les Chats ont sept vies; depuis 1998, elle a mis en scène l'Orfeo de Claudio Monteverdi à Aix-la-Chapelle, Acis und Galatea de Georg Friedrich Händel à l'Opéra de l'Etat de Berlin, Zaïde de Wolfgang Amadeus Mozart à Nuremberg/Erlangen.
En tant qu'écrivain, Jenny Erpenbeck débute par son premier roman, Geschichte vom alten Kind, qui paraît en 1999. En 2001, elle reçoit le prix du jury lors des journées de la littérature de langue allemande[4]. Le Prix Heimito von Doderer (de) lui est décerné en 2008[3]. L'Independent Foreign Fiction Prize (en) lui est attribué en 2015 pour son roman The End of Days (Aller Tage Abend), traduit de l'allemand par Susan Bernofsky[5]. En 2024, Jenny Erpenbeck remporte le l'International Booker Prize , pour son roman Kairos, traduit de l'allemand par Michael Hofmann[6].
Œuvre
modifierRomans
modifier- Geschichte vom alten Kind, Eichborn, 1999 Publié en français sous le titre L'Enfant sans âge, traduit par Bernard Kreiss, Éditions Albin Michel, coll. « Les Grandes Traductions », 2001, (ISBN 9782226130778)
- Wörterbuch, Eichborn, 2004, (ISBN 9783821807423)
- Heimsuchung, Eichborn, 2008 Publié en français sous le titre Le Bois de Klara, traduit par Brigitte Hébert et Jean-Claude Colbus, Actes Sud, coll. « Lettres allemandes », 2009, (ISBN 9782742785469)
- (de) Aller Tage Abend : Roman, Munich, Knaus, , 282 p. (ISBN 978-3-8135-0369-2)
- (de) Gehen, ging, gegangen : Roman, Munich, Knaus, , 244 p. (ISBN 978-3-8135-0370-8)
- (de) Kairos : Roman, Munich, Penguin Verlag, , 379 p. (ISBN 978-3-328-60085-5)
Nouvelles
modifier- Tand, Eichborn, 2001 Publié en français sous le titre Bagatelles, traduit par Bernard Kreiss, Éditions Albin Michel, coll. « Les Grandes Traductions », 2004, (ISBN 9782226150783)
Théâtre
modifier- Katzen haben sieben Leben, Eichborn, 2000, (ISBN 9783821807850)
Recueil d'articles
modifier- Dinge, die verschwinden, Galiani, 2009, (ISBN 9783869710044)
Bibliographie
modifier: document utilisé comme source pour la rédaction de cet article.
- (en) Valerie Heffernan et Gillian Pye, Transitions : Emerging Women Writers in German-language Literature, Rodopi, , 235 p. (ISBN 978-94-012-0948-9, lire en ligne), p. 110-130.
Références
modifier- (de) Mathias Schreiber, « Die verlorene Tochter », Der Spiegel,
- (de) « Jenny Erpenbeck : deutsche Autorin und Regisseurin » , Munzinger-Archiv,
- Valerie Heffernan et Gillian Pye, p. 110
- (de) Carolin Ströbele, « Jenny Erpenbeck: Geschichten aus der Dunkelheit », Der Spiegel,
- (en) Lindesay Irvine, « Jenny Erpenbeck wins Independent foreign fiction prize », The Guardian,
- (en) « Books Kairos by Jenny Erpenbeck wins International Booker prize » (consulté le ).
Liens externes
modifier
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- Ressource relative au spectacle :
- Ressource relative à la littérature :
- Ressource relative aux beaux-arts :
- Ressource relative à la musique :
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :