Discussion utilisateur:Thib Phil/Bac à sable 6
Articles connexes
modifierBibliographie
modifierLiens externes
modifierNotes et références
modifierNotes.
modifierRéférences
modifierDOCU
modifier- Courchamps - [1] - [2] - [3]
Articles connexes
modifierBibliographie
modifierLiens externes
modifierNotes et références
modifierNotes.
modifierRéférences
modifierLes bonbons connurent le succès dès le XVe siècle.
La confiserie en Europe
modifierL'utilisation du sucre de bettrave réduit le prix des confiseries.
Pharmacopée et confiserie
modifierMusées
modifierArticles connexes
modifierBibliographie
modifier- Maguelonne Toussaint-Samat : La très belle et très exquise histoire des gâteaux et des friandises, Flammarion, collection « Gastronomie et Restauration », 2004 (EAN 978-2082008280) (ISBN 2082008282)
Liens externes
modifierNotes et références
modifierNotes.
modifierRéférences
modifierDOCU
modifierLe musée de livres de cuisines à Dortmund (malheureusement fermé jusqu'en 2014). Il y a aussi un musée Henriette Davidis à Wetter (Rhénanie-du-Nord-Westphalie). Il semble que Henriette Davidis était l'auteur de livres de cuisine la plus connue dans l'Allemagne du XIXe siècle.
Cuisine et gastronomie
modifierArts de la table
modifierCollections dans d'autres musées
modifierBibliographie
modifierArticles connexes
modifierLiens externes
modifierNotes et références
modifierNotes.
modifierRéférences
modifierL'hôtel de ville est un édifice dont l'apparition au Moyen Âge correspond au déclin du pouvoir seigneurial et à l'octroi de privilèges aux municipalités. C'est là que la bourgeoisie émergente établit avec une certaine ostentation le siège du gouvernement de la cité dont le beffroi symbolise le pouvoir.
Nommé mairie en France depuis la Révolution de 1789, l’hôtel de ville conserve cette désignation dans les villes de Belgique francophone et dans certaines communes de Suisse romande.
En Belgique, le conseil communal (qui correspond au conseil municipal français) y est présidé par le bourgmestre, homologue du maire dans ce pays. Dans les communes qui n'ont pas le statut de ville, on utilise le terme de maison communale.
Au Canada francophone, on utilise aussi l’intitulé hôtel de ville plutôt que mairie.
- (ca) Casa de la vila (maison de ville) ou ajuntament en catalan
- (de) Rathaus (maison du conseil) en allemand
- (en) town hall ou city hall en anglais
- (es) alcaldía, ayuntamiento, ou casa consistorial en espagnol; cámara municipal, emprunté du portugais, utilisé au Venezuela
- (it) municipio, casa comunale ou residenza municipale en italien
- (nl) Stadhuis (maison de ville) en néerlandais
- (pt) paço do concelho (palais du conseil) ou câmara municipal en portugais
Galerie
modifier-
Hôtel de ville de Québec en hiver (Canada)
-
Hôtel de ville de Winterthour (Suisse)