Traductions automatique modifier

NEMOI, à 1 heures 42, le 15 novembre 2010. − Bonjour. Depuis un an, un (ou plusieurs !) utilisateur(s) ne s’étant pas identifié(s) crée(nt) des articles, puis en ajoute(nt) un lien à ta page personnelle. Je vais supposer qu’il s’agit bien de toi, propriétaire du compte, bien que ne pouvant en avoir la certitude.

Les pages sont, pour ce que j’en ai relu, des traductions automatiques des articles anglophones, dont l’introduction a été correctement rédigée. Ne procède pas comme ça ! une traduction automatique, c’est illisible, et ça comporte plein de fautes ; en l’état, je suis obligé de virer les sections. Laisse juste la partie que tu as correctement rédigé ; l’article sera plus court que l’anglais, mais ce n’est absolument pas grave ! Quelqu’un repassera derrière toi un jour, pour achever le travail.

Aussi, pense à créditer les auteurs, c’est important. La manière la plus propre est d’utiliser le modèle : traduction/référence, mais une simple phrase suffit. L’important, c’est que tu respectes la licence, qui oblige à pouvoir trouver l’ensemble des auteurs du texte (même du texte anglophone : une traduction est une œuvre dérivée, un Victor Hugo reste un Victor Hugo même après avoir été traduit). Si tu as besoin d’aide, n’hésite pas à m’appeler. Avec sympathie.


Merci beaucoup, mais je vous assure que j'ai créé les pages que j'ai cité. Utilisateur:John-Wilkes-Booth