--BonifaceFR (discuter) 8 octobre 2014 à 21:07 (CEST)Répondre

Même pas en rêve. 81.65.193.19 (discuter) 9 octobre 2014 à 13:13 (CEST)Répondre
Je ne veux surtout pas créer de compte. Ce sera ainsi aussi longtemps que Wikipédia :
  1. niera le droit à l'oubli (mon droit à voir mon nom ou mon pseudo supprimés de Wikipédia),
  2. laissera les moteurs de recherche référencer les pages de discussion y compris les dialogues avec les administrateurs (mon droit à ce que ces discussions restent privées). 81.65.193.19 (discuter) 9 octobre 2014 à 22:41 (CEST)Répondre

exemple modifier

« avant que sa dépouille ne soit rapatriée dans son pays natal », Les "Realia" dans la littérature de fiction au Moyen Age: actes du colloque du Centre d'études médiévales de l'Université de Picardie-Jules Verne, Chantilly, 1er-4 avril 1993, Université de Picardie. Centre d'études médiévales. Colloque, Danielle Buschinger, Reineke-Verlag, 1993, p. 60 ; cordialement ; JLM (discuter) 12 décembre 2014 à 19:28 (CET)Répondre

Et cette citation justifie que vous rétablissiez une négation inutile dans un texte qui s'en passait parfaitement ? 81.65.193.19 (discuter) 12 décembre 2014 à 21:37 (CET)Répondre
c'était juste pour vous rappeler que ce « ne » n'est pas une « négation » mais un « ne explétif » ; cordialement ; JLM (discuter) 13 décembre 2014 à 09:57 (CET)Répondre
qui justifie que vous supprimiez ma modification ? Ca me parait d'autant encore moins justifié quand on lit la définition d'explétif. S'agissant du « ne » explétif, ça reste une semi-négation mais c'est surtout devenu une mode dont nous assomment les commentaires télévisés ou de la presse écrite. D'un usage rare il y a vingt-ans c'est devenu une mode et rien qu'une mode. Que préférez vous à l'oreille : « avant que sa dépouille ne soit rapatriée dans son pays natal » ou « avant que sa dépouille soit rapatriée dans son pays natal » ?81.65.193.19 (discuter) 14 décembre 2014 à 20:44 (CET)Répondre