Discussion:Salome (opéra)

Dernier commentaire : il y a 10 ans par Gustave Graetzlin dans le sujet La protestation de Marie Wittich
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

La danse des sept voiles modifier

Dans l'article en anglais sur Maria Ewing, que j'ai traduit, on indique qu'« Oscar Wilde's stage directions for the original play specify that at the end of an unnamed dance (presumably the Dance of the Seven Veils) Salome lies naked at Herod's feet » ; certaines cantatrices gardent tout de même un collant tandis que la dite Marie Ewing n'hésitait pas à aller jusqu'au bout, ce qui lui valut un triomphe. Dans un livre en espéranto, déjà ancien et sur lequel je n'arrive plus à remettre la main, on raconte que la pièce a été traduite dans cette langue et on ajoutait que cette exigence rendait difficile la représentation de la pièce. Autres temps, autres mœurs. Des connoisseurs de l'opéra pourraient-ils évoquer ce détail. Gustave G. (d) 21 juin 2008 à 11:03 (CEST)Répondre

Un changement de LPLT, que j'ai cru à tort abusif modifier

Le changement de « Salomé » en « Salome » vient d'être fait par LPLT (d · c · b) qui n'avait en rien contribué à l'article et s'est contenté de procéder à un changement qui répondait à son caprice personnel. Il me semble que la correction aurait été d'abord de discuter et de demander son avis à Alter Mandarine (d · c · b) qui a été la maîtresse d'ouvrage. Si je regarde l'article d'Universalis consacré à Richard Strauss et dû à Christian Merlin, agrégé de l'Université, docteur ès lettres, maître de conférences à l'université Charles-de-Gaulle (Lille-III) et critique musical, je constate qu'il écrit « Salomé ». Quels sont les titres de LPLT pour aller contre une pareille autorité ? Il ne s'agit pas pour moi d'imposer une forme plutôt qu'une autre, on se chamaillera autant qu'on veut pour savoir s'il faut écrire Guillaume Tell ou Wilhelm Tell de Schiller, mais de souhaiter qu'on respecte le travail de ses prédécesseurs et qu'on garde la forme qu'ils ont choisie si elle n'est pas manifestement fautive. Gustave G. (d) 12 juillet 2008 à 12:16 (CEST)Répondre

Oh, Gustave, c'est de ma faute, je suis désolée : défaut de communication ! Il ne s'agit bien sûr et surtout pas d'aller contre la pratique de Christian Merlin (mon adoré Christian Merlin !) mais de mettre en œuvre la convention adoptée dans un but pédagogique (permettre au lecteur de découvrir le titre original tout en lui facilitant la recherche par le titre français si c'est le seul qu'il connaisse : toujours tirer vers le haut !) et harmoniser le titrage des opéras pour éviter d'avoir des titres originaux et des titres traduits parfois de manière maladroite en français ! Encore désolée pour cet impair mon cher Gustave : je ne suis pas très forte en communication ! Je te laisse découvrir la convention et me faire part de tes commentaires qui me seront fort utile ! Merci d'avance ! Amicalement !  Mandarine   1 pépin ? 12 juillet 2008 à 12:48 (CEST) (Guillaume Tell tout de Rossini soit-il restera Guillaume Tell parce que c'est son titre original lors de sa création en français à l'Opéra de Paris !Répondre
Je me rends compte que j'ai fait comme le chien de garde qui mord les fesses du facteur en le prenant pour un intrus. Puisqu'une décision collective a été prise par des gens plus compétents que moi, je m'incline et je la respecte. Ordnung muss sein ! Gustave G. (d) 12 juillet 2008 à 13:50 (CEST)Répondre

La protestation de Marie Wittich modifier

L'exclamation de la soprano: « Je ne vais pas chanter ça ! Je suis une femme honnête ! » figure dans la Wikipédia en russe (« Я не буду это петь, я порядочная женщина ») mais je n'ai pu trouver de source qui la confirmât. Comme elle semble vraisemblable, je l'ai tout de même introduite en la mettant au conditionnel. Un ayatollah du sourçage (nom élégant pour dire un emm...deur) pourra toujours la supprimer. Gustave G. (d) 14 décembre 2008 à 12:48 (CET)Répondre

On remarquera que j'ai enfin trouvé la source, mais je ne désespère pas qu'un ayatollah s'écrie : « Ça ne me suffit pas, j'exige une thèse de doctorat ! » Gustave G. (discuter) 8 janvier 2014 à 00:35 (CET)Répondre
Revenir à la page « Salome (opéra) ».