Discussion:Sûreté de fonctionnement des logiciels aérospatiaux

Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Premier contact

modifier

Bonjour,

Nous sommes Guillaume (en formation à distance), Marc et Thibault, étudiant en Master 2 TIIR, Nous sommes relecteur de votre article dans le cadre du Projet Informatique 2.0. Nous utiliserons cette page de discussion pour vous faire part de nos remarques et nos impressions. Marc et moi (Thibault), ajouterons nos commentaires à ceux précédemment fait par Guillaume.

Cordialement.

Relecture du 7/01/2014

modifier

Ajouter les articles principaux 'sûreté de fonctionnement' et 'Aérospaciale

Ok!

Remarques par chapitres

modifier

Definition

modifier

Orthographe: corriger la phrasedes décision politiques par des décisions politiques

Ok

Introduction

modifier

La sûreté des fonctionnement des logiciels aérospatiaux devrait être identique au titre de votre article. La sûreté de fonctionnement des logiciels aérospatiaux.

Ok

Si je me mets à la place d'un lecteur qui est novice en informatique, j'aimerais trouver dans l'introduction quelques liens internes à Wikipedia sur les mots qui sortent du langage courant. Comme par exemple : Logiciel, systèmes embarqués, processeurs multi-cœurs etc...

Ok

Objectifs

modifier
  • Économiques

Dans cette partie j’ai un peu de difficulté à faire la relation entre l’enjeu économique cité ‘’’réduction du poids des éléments permet d'économiser le fuel’’’ et La sûreté de fonctionnement des logiciels aérospatiaux. Pour moi c’est plus un enjeu écologique.

L'économie de fuel est avant tout un enjeu économique parce que ça fait quand des économies sur la quantité de fuel à utiliser pour les vols des avions. Par ailleurs, cela aurait aussi pu figurer dans une partie "Enjeu écologique".

N'oubliez pas de mettre la ou les références de votre graphique dans son commentaire.

La référence du tableau se trouve juste avant le : qui se trouve juste avant le tableau.

Faute de frappe dans le tableau ligne Delta III colonne Description de la perte : corriger le mot cotrôle par controle.

Ok

Faute d'orthographe dans le tableau ligne Zenit 3SL colonne Description de la perte : corriger le mot Sattelite par Satellite.

Ok

Ne pas oublier de mettre vos référence de votre tableau en commentaire.

Ok


  • Techniques

Je me pose la question si le tableau présent dans ce chapitre est bien placé ? Ne serait-il pas mieux dans la section précédente ‘’’Économiques’’’ Je trouve ce sous chapitre un peu léger en termes de Technicités. Je m’attendais à quelque citation technique qui serait développé plus en détail dans les chapitres suivants.


petit problème de compréhention dans la phrase suivante avec les termes anglais. Depuis 1945, le nombre de décédés par an pour 100 millions de miles passagers sur des vols commerciaux

Phrase corrigée.

ISS devrait-être annoté (cf. Règles par rapport à la ponctuation).

Ok

Orthographe: corriger la phrase les methodes et les l'organisations par les methodes et les organisations

Ok

Ne pas oublier de mettre vos référence de votre tableau en commentaire.

Ajouter des liens vers les pages wikipédia 'NASA', 'ISS'.

Ok

Ajouter référence pour : 'Les logiciels de l'aérospatiale doivent assurer ...'

Il serait préférable de remettre la définition de 'FAA' qui est dans exigence dans cette partie, voire faire une note de bas de page commune.

Ok

Challenges

modifier

Je trouve que ce paragraphe manque de référence.

Une citation par sous-partie seulement -> utilité des premières sous-parties ? fusionner ?

C'est vrai, j'espérais trouver plus de références sur les défis et challenges, mais ça n'a pas été fructueux. Les informations sont très rares et souvent légères à ce niveau.

La sous section Processeurs multi-cœur : Pourquoi ne pas mettre un lien Wikipedia (ou article principal)

  • Temps réel

Terme anglais connections à remplacer par le mot en français connexions .

Ok
  • Consommation d'énergie

Orthographe: corriger la phrase jusque 20%" par jusqu'a 20%

Ok
  • Exigences

vous citez deux agences:

l'Agence Européenne de la Sécurité Aérienne (AESA), créée en 2003 la Federal Aviation Agency (FAA) aux États-Unis, créée en 1958

Pourquoi ne pas mettre un lien qui permettrait d’aller consulter les exigences.

OK

Peut être en citer quelques un, ce qui permettrait de faire un lien avec la suite de votre article dans le chapitre Architectures pour la sûreté des logiciels.

Vu

Architectures pour la sûreté des logiciels

modifier

Dans cette section vous détaillez très peu les Architectures et pourquoi ne pas ajouter un ou deux schéma explicatif.

Vu

Annotés l’acronyme suivante : FPGA.

OK
Redondance Triple Modulaire
modifier

...atténuer le taux d'erreurs dans un système FPGA[REF]. (la référence doit se situer avant le point)

OK

Méthodes de développement

modifier

Les liens vers les articles principaux doivent se situer en haut de la sous-partie.

  • Model Driven Architecture (MDA) ou Model Based Development (MBD)

Les acronymes tels MDA, MBD, devraient-être annotés afin d'y apporter une traduction.

OK

Dans cette section j’aurai aimé trouver l’explication sur les méthodes pour atteindre les différents niveaux de criticités qui sont cité dans la norme DO-178C.

C'est vrai, nous avons eu beaucoup de mal à trouver des références citant cette norme et la rapportant à des techniques de développement.

Orthographe: corriger la phrase Les Donnée de sorties sont calculées par Les Données de sorties sont calculées

OK
  • Développement orienté sureté (Safety Driven Design)

Orthographe: corriger la phrase Les méthodes spécifications traditionnelles par Les méthodes de spécifications traditionnelles

OK

STPA devrait-être annoté (cf. Règles par rapport à la ponctuation).

OK

Orthographe: corriger la phrase pourraient être dangereux et les contraintes relatives à la sûreté nécessaires par pourraient être dangereuses et les contraintes relatives à la sûreté nécessaire

OK


Analyse et vérification formelle

modifier

Terme anglais Automated verification à traduire en français.

OK

J'ai un peu de mal à comprendre le sens de la pharse suivante

En Safety-driven Design (Conception axée sur la sécurité), les informations nécessaires aux concepteurs pour prendre de bonnes décisions sont mises à leur disposition avant la conception et l'analyse est effectuée en parallèle au processus de conception plutôt qu'après.

L'idée est que les concepteurs ont à leur disposition les documents et conditions concernant la sûreté de l'application en amont du développement et non pas en aval de conception. Comment voudrais-tu tourner la phrase ?

SFTA devrait-être annoté (cf. Règles par rapport à la ponctuation).

OK

Références

modifier

Ref 5 manque la page/ ligne ou chapitre

Ref 6 pointe sur la page 135 alors que l’article ne comporte que 8 pages.

Ref 15 et 16 pas d’accès à cette article.

Ref 21 page 1041 au lieu de page 1.


Bibliographie

modifier

Il y plusieurs documents dans votre bibliographie qui ne sont pas référencés dans votre article. Il faut appliquer la règle suivante pour spécifier les sources non utilisée dans l'article:

(cf. Modèle:Réaction à une information non sourcée).

Remarques général

modifier

Dans l’ensemble vous avez essayé de sourcer tous vos paragraphes mais je trouve néanmoins qu’il manque des détails certains chapitres pourraient être enrichis comme par exemple le chapitre sur les méthodes de la sûreté des logiciels. Peut être ajouter une session sur les méthodes pour atteindre les différents niveaux de criticités. J’estime qu'il y a des termes techniques qui pourraient comporter des liens internes et rajouter quelques schémas pour appuyer vos explications en termes d’architecture et méthodes.


J’espère que mes remarques vous aiderons et qu’il ne vous offenseront pas. Je reste ouvert à toute discussion. Bon courage pour la suite.

Cordialemant

Merci pour les remarques, très constructif.

Relecture du 18/01/2014

modifier

Après une deuxième relecture, voici d’autres remarques.

Il serait judicieux d'ajouter des liens, des notes, de renvoyer vers des articles détaillés, d'expliciter et développer plus en profondeur les notions, les termes, de les rendre plus accessibles pour le lecteur.

Mmmmh cette remarque sera toujours pertinente... Que veut vraiment dire cette phrase ?

La phrase suivante n’est pas référencée Cela permet de déplacer la complexité bas niveau hors des applications qui interagiront avec ces systèmes, ainsi que de travailler avec de nombreux systèmes hétérogènes, de porter le code et de faciliter la maintenance

Il serait bon d’illustrer un peu votre article pour une meilleure compréhension.

Je ne vois toujours pas le sens du tableau dans le paragraphe technique.

Je trouve qu’il y a un déséquilibre dans votre article, il y a trop de développement sur l’aspect économique et environnemental qui ne colle pas forcement avec le sujet de l’article. Le chapitre Challenge ne met pas en avant les enjeux et défis qui doivent être relevé. Je suggère de revoir votre plan afin d’étoffer un peu plus la partie technique et les méthodes utilisées pour atteindre un niveau de sureté de fonctionnement des logiciels aérospatial et de synthétiser la partie économique et environnemental.

Il serait intéressant de creuser sur les méthodes formelles, ainsi que les normes. Donc voici quelques sources ci-dessous pour appuyer le point technique.

Rapprochement entre la sureté de fonctionnement et le langage formel : http://www.lix.polytechnique.fr/~rauzy/altarica/Bernard2009-PhDThesis.pdf


Bref aperçu des techniques existantes sur les méthodes formelles. http://www.aerospacelab-journal.org/sites/www.aerospacelab-journal.org/files/AL04-10.pdf

https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00353284/ « Les travaux présentés dans cette thèse ont été réalisés dans le cadre d'un projet industriel, AltaRica, qui ambitionne le rapprochement des méthodes formelles et de la sûreté de fonctionnement. »


https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00353284/ « Les travaux présentés dans cette thèse ont été réalisés dans le cadre d'un projet industriel, AltaRica, qui ambitionne le rapprochement des méthodes formelles et de la sûreté de fonctionnement. »

A Formal Method Approach To Analyze The DesignOf Aircraft Flight Control Systems http://ieeexplore.ieee.org.docproxy.univ-lille1.fr/stamp/stamp.jsp?tp=&arnumber=4815773

Peut être cité quelques outils pour mesurer la couverture de test : http://www.verifysoft.com/fr_ctcpp.html

Merci pour les références, elles sont très intéressantes et ont été utilisées.


Cordialement Guillaume

Revenir à la page « Sûreté de fonctionnement des logiciels aérospatiaux ».