Discussion:Otherkin
Untitled
modifierQuestion : l'étymologie / traduction évoquée me parait au mieux discutable... "Kin", (!= "kind") désigne en anglais une "race" ou une "lignée", une parentèle, un cousinage. Je pense que c'est le sens de "otherkin", pas la proposition ici présentée de "otherkind". L'article anglais ne mentionne d'ailleurs pas cette forme.
Otherkin = identité, pas croyance
modifierJe n'aime pas cet article car il fait passer les otherkins pour une secte alors qu'il s'agit d'une identification. D'autre part, les otherkins ne sont PAS des furries, même si les furries cherchent à les intégrer à leur communauté. C'est différent.
Source : [1]
- Bonsoir. Cet article a été traduit en 2009 depuis l'anglais, et de l'eau a coulé sous les ponts en cinq ans. Il n'y a aucune volonté de faire passer quoi que ce soit pour une secte. Merci de ne pas m'agresser pour avoir traduit cet article à l'époque où il n'existait rien en français sur le sujet. -- Tsaag Valren (✉) 22 juillet 2014 à 23:19 (CEST)
Otherkin n'est PAS une sous culture
modifierOtherkin n'est pas une sous culture mais se rapproche plutôt d'un trouble de l'identité.
- Les blogs ne sont pas admissibles comme source dans WP. J'ai donc sourcé avec un article du Monde. -- Tsaag Valren (✉) 22 juillet 2014 à 23:19 (CEST)
Nouvelle source utile
modifierBonjour, j'ai découvert que récemment il est sorti un livre sur le sujet, il fait 500 pages je pense que vous trouverez de quoi étoffer votre article dedans !
Lien vers La Fnac pour le livre — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 90.27.169.17 (discuter), le 1 décembre 2020 à 17:58 (CET)