Discussion:La Guillotière

Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Étymologie

modifier

petites infos complémentaires... Je reviens du musée des hospices civiles de l'Hotel Dieu et j'y ai vu une gravure allemande du XVIe siècle représentant le pont de la guillotière. La gravure mentionnait "Die Guillotine Brücke [...]", soit le pont de la Guillotine....! Est ce que cela pourrait consituer une autre hypothèse quand à l'origine du nom?? A étudier..!

pondichery

Écrire « La Guillotière » ou « la Guillotière » ?

modifier

Bonjour,
au fil de l'article on peut lire tantôt « La Guillotière » tantôt « la Guillotière ». Pour ma part, quelques soient les circonstances, j'adopterais la première orthographe puisque le quartier est celui de « La Guillotière » et non celui de « Guillotière ». Peut-être existe-t-il une autre règle ?
Cordialement. 6PO (discuter) 28 décembre 2013 à 10:37 (CET)Répondre

Bonjour,
.
Cordialement. --6PO (discuter) 29 décembre 2013 à 16:16 (CET)Répondre
Cette localité n’ayant pas rang de commune, il convient donc d’écrire « la Guillotière » (sauf en tête de phrase, va sans dire) et « le pont de la Guillotière ».
Dernière subtilité : à lire le paragraphe La Guillotière#Historique, cette commune a eu pendant un temps rang de commune : pour cette période il convient donc d’écrire « La Guillotière ». Alphabeta (discuter) 4 janvier 2014 à 19:15 (CET)Répondre


Revenir à la page « La Guillotière ».