Discussion:L'Attrape-cœurs

Dernier commentaire : il y a 2 ans par Palpalpalpal dans le sujet Anecdotes à supprimer
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

J'aimerais juste ajouter que le titre de ce roman, Catcher in the rye se retrouve aussi dans la chanson I Must Be Emo du groupe Hollywood Undead. Et je suis en train de lire le roman. J'adore. -smm-


Je n'ai jamais lu la traduction mais je connais bien la version originale. Je propose de faire un résumé complet des chapitres et des thèmes exploités. Qu'en pensez-vous? Les noms des personages et des lieux sont-ils les mêmes? Takenaback 11 octobre 2007 à 01:03 (CEST)Répondre


Recherches personnelles modifier

Toute la partie "analyse" me semble le fruit du travail personnel d'un contributeur, ou un extrait de devoir scolaire. Tant qu'elle ne sera pas correctement sourcée (ou supprimée), je pense que le bandeau "travaux inédits" se justifie... D'autre part, les seules références citées sont celles des traductions, bien que certaines affirmations nécessitent des sources plus précises ; je m'en occuperai si je trouve le temps. MasqueDesRonces 7 novembre 2008 à 10:18 (CET)Répondre

je l'ai retirée.--pixeltoo (discuter) 21 août 2009 à 06:33 (CEST)Répondre

Réception modifier

Comment le livre a-t-il été reçu dans la francophonie ? En France ? Combien d'exemplaires se sont vendus ? Revues littéraires ? --Jérôme Potts (discuter) 23 janvier 2014 à 01:42 (CET)Répondre

Anecdotes à supprimer modifier

La partie de l’article intitulée « Références dans la culture populaire » est une section anecdotique : j’envisage de la supprimer. — palpalpalpal (discuter) 18 juillet 2021 à 13:51 (CEST)Répondre

Revenir à la page « L'Attrape-cœurs ».