Discussion:Human Rights Watch

Dernier commentaire : il y a 13 ans par Apollofox dans le sujet Pertinence d'un paragraphe
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Copié-collé modifier

La dernière modification de la page a consisté en un copié-collé anonyme d'un texte de la page [1] à la place du texte existant. D'où retour à la version précédente.--Elnon (d) 13 février 2009 à 14:02 (CET)Répondre

Pertinence d'un paragraphe modifier

Le paragraphe commençant par "En juillet 2009" me paraît totalement hors de propos, puisqu'à aucun moment il ne parle de HRW, et aucun membre de HRW n'est cité. En conséquence, je serais d'avis de le supprimer, à moins que quelqu'un puisse avancer des raisons sérieuses pour son maintien.Thémistocle (d) 8 avril 2010 à 22:04 (CEST)Répondre

J'ai modifié ce paragraphe dont la source parlait bien de human right watch, tout est corrigé (dont retrait d'une citation qui n'était pas dans l'article), et j'ai mis un lien pour la source. On peut donc le garder. Apollofox (d) 9 avril 2010 à 01:59 (CEST)Répondre
OK, à un point près : "le journaliste israélien Larry Derfner constate dans The Jerusalem Post que le bureau du Premier ministre israélien critiqué par la communauté internationale sur l'opération Plomb durci essaye vainement d'assimiler Human Rights Watch à une organisation antisémite, pro-Hamas et soutenue par l'Arabie Saoudite,". Ce n'est pas ce que dit la source. Le journaliste ne dit pas que le bureau du PM assimile HRW à une organisation antisémite, etc., mais que quand le bureau du PM parle de HRW, cela vous fait penser à une orga antisémite, etc. Cela n'est pas tout à fait la même chose. Je vous laisse le corriger, pour que le formulation vous agréée? Thémistocle (d) 9 avril 2010 à 20:50 (CEST)Répondre
J'ai rajouté la (faible) nuance que cette assimilation par le bureau du PM n'est pas une accusation directe mais une tentative via ses commentaires sur les critiques de HRW sur k'opération plomb durci et financement de HRW en Arabie Saoudite (qui sont éloquents quand on lit le reste de l'article: "Every NGO that participates in this (those who are attacking Israel for defending itself against terrorists using civilians as human shields) adds fuel to the fire and is serving the cause of Hamas.", "A human rights organization raising money in Saudi Arabia is like a women's rights group asking the Taliban for a donation.", ). Apollofox (d) 11 avril 2010 à 19:27 (CEST)Répondre
Tout en vous remerciant pour cette nuanciation et cette nouvelle proposition, je crains qu'elle ne soit insuffisante. Que dit l'article? "From the way the PMO is denouncing Human Rights Watch, you'd think the organization was an anti-Semitic, pro-Hamas propaganda machine that was financed by the Saudis." soit "Par la manière dont le bureau du PM dénonce HRW, vous pourriez penser que". L'article ne dit à aucun moment que le bureau du PM essaye d'assimiler HRW à une organisation antisémite. Pour moi, cette nuance n'est pas négligeable.Thémistocle (d) 11 avril 2010 à 19:33 (CEST)Répondre
J'ai mis le "pourrait faire penser". Je pense que c'est bon. Apollofox (d) 11 avril 2010 à 19:42 (CEST)Répondre
De même pour moi, moyennant deux petites corrections que j'ai faites.Thémistocle (d) 11 avril 2010 à 20:26 (CEST)Répondre
OK j'ai mis "Polémiques" au lieu de "critiques" (car il y a une accusation et une défense) et mis "à l'inverse" au lieu du "à contrario" que tu avais supprimé pour structurer le paragraphe, sinon on commence la phrase en croyant que ce sont toujours des critiques. Apollofox (d) 11 avril 2010 à 21:59 (CEST)Répondre
EN fait je l'ai supprimé parce qu'il n'y a aucun contrario ou aucun inverse. Le premier paragraphe dit : "il y a des gens qui disent qu'HRW est pro palestinienne". Le deuxième paragraphe dit : "le gouvernement critique HRW qui dénonce la conduite des soldats" (en simplifiant à mort). Où est la justification de "à l'inverse"? "A l'inverse" serait admissible si dans le deuxième paragraphe, quelqu'un disait "mais non, HRW est pro israélien". Là, le "à l'inverse" serait justifié. Mais dans le cas actuel, non. Il n'y aucune opposition entre le premier et le deuxième paragraphe. Je vois même presque une confirmation dans le deuxième paragraphe de ce qui se dit dans le premier, et un moment j'ai été tenté de mettre "ainsi".Thémistocle (d) 11 avril 2010 à 22:12 (CEST)Répondre
Le journaliste prends la défense de HWR en disant que les accusations du gouvernement israelien sont ridicules; ensuite les directeurs de HWR contestent les réactions israéliennes: on a bien un paragraphe de défense, en complète opposition aux critiques, d'où le "à l'inverse". Je ne vois pas ou tu vois une confirmation des accusations israéliennes, même en "en simplifiant à mort"... Apollofox (d) 11 avril 2010 à 22:52 (CEST)Répondre
Ah oui, je n'avais pas compris le "à l'inverse" comme cela. Mouais. Si vous y tenez, OK même si j'aurais préféré "En 2009" comme début de paragraphe.Thémistocle (d) 11 avril 2010 à 22:59 (CEST)Répondre
Après mûre réflexion, je pense que laisser le "à l'inverse" est un POV. En effet, dans le premier paragraphe, HRW est accusé de propalestinisme. Dans le deuxième paragraphe, votre vision des choses (à savoir qu'un journaliste dit que pas du tout, HRW est totalement neutre) peut justifier le "à l'inverse". Mais si on s'arrête aux critiques du bureau du premier ministre, alors un "de même serait justifié"; de même, il n'y a pas que Dershowitz qui critique HRW pour son parti pris, mais aussi le bureau du premier ministre. Ainsi, le "à l'inverse" insiste davantage sur la réfutation des propos du bureau du premier ministre, tandis qu'un "de même" met en avant les critiques du bureau du premier ministre. En conséquence, afin d'éviter toute formulation biaisée, je repropose un simple "En 2009", mais suis naturellement à l'écoute de vos arguments.Thémistocle (d) 14 avril 2010 à 22:41 (CEST)Répondre

Désolé j'avais pas vu ta réponse. Si le "à l'inverse" t'ennuie (je comprends toujours pas mais bon...) que préfères-tu de ce que je viens de mettre ? Apollofox (d) 1 mai 2010 à 15:24 (CEST)Répondre

Bon, finalement j'ai réécrit le paragraphe : après réflexion, il n'y a aucun sens ~à parler de la réfutation des propos du bureau par le journaliste, sans même que l'on connaisse la teneur desdits propos. J'ai donc rappelé ce que disait le bureau du premier ministre, et laissé l'évocation de Derfner.Thémistocle (d) 1 mai 2010 à 18:39 (CEST)Répondre
Très bien comme ça ^^. Apollofox (d) 1 mai 2010 à 20:03 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Human Rights Watch ».