Discussion:Histoire belge

Dernier commentaire : il y a 10 ans par Lykos dans le sujet De l'impression d'être pris pour un belge
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Passage déplacé de l'article

modifier

« Contrairement à l'humour juif, qui repose sur des stéréotypes communs sur les juifs, les blagues belges reposent simplement sur le principe que celui qui énonce et celui qui écoute la blague savent que « Belge » signifie à peu de choses près « imbécile ». Les blagues belges sont donc utilisables dans n'importe quel pays, mais en remplaçant « Belge » par les cibles habituelles des blagues locales. »

Je me suis permis de déplacer ce passage pour la raison principale qu'il n'est pas sourcé. De plus, je ne suis pas sûr de bien le comprendre et je crois que d'autres peuvent le trouver ambigu, surtout que ce qu'on appelle "l'humour juif" est l'humour créé par les juifs eux-mêmes, tandis que les "histoires belges" dont il est question ici sont des histoires qui n'ont pas été crées par eux, et qui sont racontées à leur détriment (rien à voir donc avec de l'auto-dérision.)--Masque-sur-Mesure (d) 9 septembre 2012 à 00:46 (CEST)Répondre

Pour les sources, évidemment, je sais pas trop où on va les trouver. C'est le genre de choses qui me paraissent évidentes depuis le collège, mais que je n'ai jamais lu dans un livre de sociologie.
Pour le lien avec l'humour juif, c'est vrai que l'expression est mal choisie. Mais c'est parce que l'article « humour juif » traite à la fois des blagues sur les Juifs et par les Juifs. Et surtout de celles qui sont les deux à la fois. BOCTAOE. Ou pas. Barraki Retiens ton souffle! 9 septembre 2012 à 12:21 (CEST)Répondre
J'ai remis le passage dans l'article, parce qu'avec un peu de recul, je me rends compte que la décision unilatérale de le déplacer ici était un peu cavalière.
Je reste toutefois en léger désaccord avec vous : je ne suis pas sûr de tout à fait comprendre ce que vous entendez par "stéréotypes communs" sur les Juifs (et je ne suis pas sûr que le choix du terme soit très heureux.) Il me semble que les plaisanteries sur les Juifs (notamment les plaisanteries antisémites, mais pas seulement) reposent le plus souvent sur leur cupidité supposée. Cela les rend sans doute moins aisément transposables à d'autres catégories de personnes que la stupidité attribuée aux Belges dans les plaisanteries faites à leur détriment, mais je ne suis pas sûr que cette supposée bêtise ne réponde pas elle aussi à un préjugé : Thomas Beaufils, mentionné comme source dans l'article, évoque ainsi les critiques virulentes de Baudelaire sur les Belges, critiques dans lesquelles l'accusation de stupidité revient de manière récurrente.--Masque-sur-Mesure (d) 9 septembre 2012 à 13:14 (CEST)Répondre

De l'impression d'être pris pour un belge

modifier

Tout comme Masque-sur-Mesure (d · c · b), je m'interroge sur le passage ...les blagues belges sont basées sur le principe que celui qui énonce et celui qui écoute la blague savent que « Belge » signifie à peu de choses près « imbécile ».

Si je comprends bien, le mot « Belge » serait un synonyme approximatif du mot « imbécile », mais dans l'esprit des blagueurs, aucun lien ne serait fait avec le peuple du même nom, échappant ainsi à tout soupçon de xénophobie. Vraiment? Alors qu'il serait si simple de raconter des histoires d'imbéciles... Lykos | bla bla 7 septembre 2013 à 05:43 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Histoire belge ».