Discussion:Haveuse

Dernier commentaire : il y a 13 ans par Polytech82 dans le sujet Définition
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Définition modifier

Je pense que "haveuse = haveuse à chaîne" "pour réaliser un trait, une saignée mince et profonde" est restrictif et insuffisant. Les machines "à attaque ponctuelle" telle que   sont aussi des haveuses, et donc que les interwiki vers notamment roadheader, et le lien vers la category Roadheaders est justifiée. L'article est bien entendu à étoffer, en incluant divers types de haveuses, notamment "à chaîne". --MGuf (d) 23 octobre 2010 à 15:56 (CEST)Répondre

Ok, j'ai été un peu trop restrictif dans la révision de l'article. Mais il ne faut pas opposer les haveuses de la mine à celle des carrières.
Si je reprends la définition dans mon vieux Larousse, le havage est un mode de travail usité dans les terrains stratifiés, et qui consiste à abattre la roche en creusant, dans la couche qu'on exploite, une profonde entaille parallèle à la stratification
  • Historiquement, une haveuse est une machine qui effectuait un trait à la base de la veine pour permettre l'abattage du charbon au marteau piqueur, (haveuse à disque, haveuse à barre, haveuse à chaîne). L'évolution s'est ensuite dirigée vers des machines qui abattaient directement le charbon, les haveuses intégrales à roue dentée. Ces machines sont utilisées dans les tailles pour l'abattage du charbon (ou d'autres minerais)
  • D'autres machines sont également utilisées pour l'abattage : les rabots,...
  • Des haveuses à chaîne se retrouvent en carrières de pierres ornementales pour la découpe de blocs dans le gisement. Ces blocs étant sciés par après en tranches.
  • Les machines à attaque ponctuelle (roadheader) sont plus utilisées pour le creusement de tunnels ou de voies principales dans les mines. L'appelation haveuse pour ce type de machine me chagrine un peu, même si certains fabricants l'utilisent dans leurs catalogues en français et je préfère en effet l'appelation machine à attaque ponctuelle.
Je suis cependnant d'accord pour intégrer ces machines dans l'article sur les haveuses, mais il ne me semble pas logique que le lien vers les wiki anglais et autres pointe uniquement sur les roadheader. C'est beaucoup trop restrictif ! Salutations amicales. Polytech82 (d) 23 octobre 2010 à 16:58 (CEST)Répondre
Vers quel article en anglais devrait-il pointer ? --MGuf (d) 23 octobre 2010 à 17:28 (CEST)Répondre
Je ne trouve pas d'articles relatifs aux haveuses dans Wiki en anglais !? En pratique les traductions sont les suivantes :
  • coal cutter (En) = haveuse à disque ou à chaîne (Fr)
  • coal plough (En) = Kohlenhobelest (De) = rabot (Fr)
  • coal shearer (En) = Walzenschrämlader (De) = haveuse à tambour (Fr)
  • roadheader (En) = Teilschnittmaschine (De) = machine à attaque ponctuelle ou excavatrice (Fr)
La notion de haveuse en français est relativement large Polytech82 (d) 30 octobre 2010 à 15:35 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Haveuse ».