Discussion:Cone beam
Dernier commentaire : il y a 3 ans par Elnon dans le sujet Est-il normal d'avoir un titre avec accent circonflexe qui mélange français et anglais ?
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Dentascanner
modifierEst-ce que le cone beam est la même chose que le dentascanner (voir ici) ? Si oui, il faudrait l’indiquer dans l’article. — palpalpalpal (discuter) 21 septembre 2019 à 16:48 (CEST)
Est-il normal d'avoir un titre avec accent circonflexe qui mélange français et anglais ?
modifierApokrif (discuter) 8 septembre 2020 à 12:17 (CEST)
- « Ce qui ce conçoit bien, s'énonce clairement ». Cela devrait être la règle dans WP : dans le cas présent, on commence par la forme longue en français, la seule forme officielle et scientifique) (« imagerie volumétrique par faisceau conique »), on donne ensuite la forme longue anglaise (dont la forme française est plus ou moins la traduction) (cone beam computed tomography) et son abréviation CBCT) et l'on termine par donner la désignation en franglais employée dans le jargon des professionnels qui vendent, installent, manient ou entretiennent ce type d'appareil (« cone beam » et sa francisation partielle « cône beam »). --Elnon (discuter) 29 décembre 2020 à 12:06 (CET)