Discussion:Beaulieu-sur-Mer
Une formulation qui pose question
modifierLe paragraphe 6.1, dans son dernier alinéa, comporte un énoncé qui pourrait susciter des réserves (je mets en gras le point litigieux) :
Que, au regard de l'orthographe française, le verbe « honnir » nécessite deux « n », cela est indiscutable. Mais pourquoi donc voudrait-on faire plier aux règles de la grammaire française une devise étrangère, qui s'écrit avec un seul « n » comme il est clairement spécifié sur la page d'homonymie (française) Honni soit qui mal y pense, et a fortiori sur la page anglaise Honi soit qui mal y pense ? D'autant que si je comprends bien, cette phrase en dépit des apparences n'est pas du français, mais de l'anglo-normand. Autrement dit, il serait des plus légitimes que le touriste britannique qui visite Beaulieu-sur-Mer s'offusque de cette entorse à la vérité et la considère comme une provocation : ce ne sont pas les britanniques qui ont déformé l'orthographe française, mais les édiles de Beaulieu-sur-Mer qui ont déformé l'écriture historiquement correcte. Et il serait donc tout aussi légitime qu'un lecteur de cet article trouve désobligeant que l'article approuve cette déformation. Du reste, expliquer l'usage outre-manche par des raisons de « commodité » est pour le moins condescendant et, si j'en crois les autres pages citées, simplement faux. Ne serait-il pas souhaitable tout à la fois de revenir à un peu de neutralité (donc, de retirer le jugement de valeur « bonne orthographe ») et de rappeler la vérité historique ?