Discussion:Armée séleucide

Dernier commentaire : il y a 6 ans par Apollonidès dans le sujet Les chars prétendument "scythes"
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Les chars prétendument "scythes" modifier

Cette dénomination complètement fantaisiste provient d'un anglicisme mal compris. En anglais, faux s'écrit scythe, mot d'origine germanique sans aucun rapport avec le peuple du même nom (d'étymologie grecque). L'anglais scythed chariot est malheureusement souvent traduit en "chariot scythe" par certains historiens militaires amateurs, mais c'est un contresens étymologique aussi bien qu'historique, les Scythes n'ayant jamais utilisé (pour autant qu'on sache à ce jour) de chars à des fins militaires. La seule traduction correcte est tout simplement "char à faux".

Oui tout ça me parait intéressant et cohérent à la fois. Il faudrait l'intégrer dans l'article mais auriez-vous une référence bibliographique pour dire de sourcer un peu ? C'est pas non plus une erreur monstre sachant le peu d'impact dans la bataille de cette unité quelque peu folklorique. D'après la page en anglais, on devrait d'ailleurs plutôt parler pour l'armée séleucide de « chars perses » --Apollonidès (discuter) 19 juillet 2017 à 15:16 (CEST)Répondre
Difficile de trouver des références bibliographiques pour quelque chose qui n'a jamais existé ;-), on ne peut guère que se reporter à l'étymologie de l'anglais scythe (la faux) et à celle de Scythe (le peuple). On peut néanmoins remarquer que si ces chars étaient réellement d'origine scythe, les anglo-saxons écriraient Scythian chariot, et non scythed chariot.

  J'ai donc rajouté vos propos dans la section, en effet il suffisait de regarder dans le dictionnaire ;-)

A partir du moment où la référence "scythe" a disparu de l'article (au sujet des chars), je ne vois pas trop l'intérêt d'y reproduire mes commentaires (?) Si c'est vraiment nécessaire, ça ne mérite probablement pas plus qu'une note en bas de page.
Disons que cette confusion est tellement courante en français (et même chez des gens sérieux) qu'il m'ait paru bon de la mettre en lumière, surtout que vos propos ont le mérite de la clarté même si j'ai modifié un peu la syntaxe pour éviter que cela colle trop à vos commentaires. Les problèmes étymologiques et les erreurs d'interprétation qui en découlent ont à mon sens toute leur place dans le corps de l'article, cordialement, --Apollonidès (discuter) 20 juillet 2017 à 12:20 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Armée séleucide ».