Discussion:Aquellos polbos

Dernier commentaire : il y a 10 ans par Daehan dans le sujet Renommage ?
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Renommage ?

modifier

Bonjour,

Sur la fiche du Musée du Prado, comme sur l'original , c'est Aquellos polbos avec un b qui est conservé. Je pense que ramener le titre vers sa version en espagnol moderne - ou correct, puisqu'on sait que Goya faisait beaucoup de fautes - est une erreur et n'aurait en fait aucun intérêt, a fortiori pour la version française (je vois que l'article a été traduit à partir de la version espagnole : qu'eux aient corrigé le titre, ça me semble être une erreur, mais compréhensible, à la limite).

Par ailleurs, comme traduction, vu que le thème est porté sur la religion, polvo ne devrait-il pas plutôt être traduit « poussière » ?

Qu'en pensez-vous ?

Cordialement, --Daehan (discuter) 22 mai 2014 à 11:05 (CEST)Répondre

Bonjour,
Si toujours pas d'opposition, je vais procéder au renommage dans les jours qui viennent.
Cordialement, --Daehan [p|d|d] 7 juin 2014 à 00:26 (CEST)Répondre
Renommage effectué. --Daehan [p|d|d] 14 juin 2014 à 11:19 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Aquellos polbos ».