Discussion:Alphasyllabaire khmer

Dernier commentaire : il y a 3 ans par 80.200.15.237 dans le sujet Tableau : Comparaison avec d'autres alphasyllabaires
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Majuscule modifier

Ce serait bien de trouver une police de caractères avec les majuscules qu'un débutant peut avoir du mal à reconnaître. --Io Herodotus (discuter) 30 mars 2018 à 15:42 (CEST)Répondre

Oui ce serait super. Il ne faudrait cependant pas parler de "majusucle" comme certains livres francophones le font puisque l'alphabet khmer n'est pas une écriture bicamérale. Okashi no kuni (discuter) 30 mars 2018 à 16:16 (CEST)Répondre
Tout à fait; une explication de cette utilisation est nécessaire. --Io Herodotus (discuter) 30 mars 2018 à 16:25 (CEST)Répondre
C'est le support de consonne servant à écrire n'importe quelle voyelle, le wikitionnaire [1] la considère comme une voyelle. --Io Herodotus (discuter) 30 mars 2018 à 16:53 (CEST)Répondre
D'ailleurs, je trouve l'énorme tableau des consonnes intéressant et encyclopédique, mais assez peu pratique ; est-ce qu'il ne serait pas plus commode d'insérer des images du tableau complet des consonnes dans différents styles ("majuscules" notamment) les uns à côtés des autres, plutôt que de lister les versions de chaque lettre dans le "mega-tableau" ? Okashi no kuni (discuter) 30 mars 2018 à 16:31 (CEST)Répondre
Il reste à trouver la police de caractère avec les majuscules, que je cherche depuis longtemps. --Io Herodotus (discuter) 30 mars 2018 à 16:32 (CEST)Répondre
@Io Herodotus Je viens de terminer l'image que je proposais. Je trouverais plus pratique d'avoir un tableau synthétique en image et une seule police dans le tableau détaillé. Dis-moi ce que tu en penses (il faut que j'y aille, je lirai ta réponse plus tard) Okashi no kuni (discuter) 31 mars 2018 à 19:01 (CEST)Répondre
A priori on pourrait penser que le tableau synthétique fait double emploi, mais non c'est bien d'avoir une vue d'ensemble. La seule chose c'est que la couleur pour les séries lourdes et légères n'est pas la même, on a travaillé chacun dans son coin, on ne pouvait pas deviner. Est-ce trop tard pour changer ? --Io Herodotus (discuter) 1 avril 2018 à 15:58 (CEST)Répondre
Non, ce n'est pas trop tard, je pourrai charger une autre image un peu plus tard, mais je préfèrerais respecter les couleurs que j'ai vu utiliser au Cambodge et dans le livre d'apprentissage de la lecture que j'ai pu me procurer là-bas, សៀវភៅរៀនអាន, édité en 1995 par le CAPSEA (Cultural Aid Project for South-East Asia). Est-ce que tu as changé la couleur de fond des lettres rondes à la main ?!
Okashi no kuni (discuter) 1 avril 2018 à 18:05 (CEST)Répondre
oui, avec paintbrush. La lettre est dessinée avec ce logiciel baveux. Il en reste quelques unes à faire. --Io Herodotus (discuter) 1 avril 2018 à 18:07 (CEST)Répondre
Bonjour, je repasse très vite après une petite absence et je voulais juste dire que je trouve la version actuelle très bien : on voit très bien, notamment, que les couleurs importent peu, et je ne trouve pas que le cadre blanc autour des lettres rondes nuit à la clarté ni à l'apparence de la page. J'essaierai de faire une image des voyelles dépendantes quand j'aurai un peu plus de temps. Merci Io Herodotus, pour ton travail ! Okashi no kuni (discuter) 4 avril 2018 à 18:26 (CEST)Répondre

Au sujet de la dernière consonne អ modifier

Bonjour, tout d'abord, je me réjouis que le sujet de cet article ne soit pas intéressant que pour moi ^^! @Io Herodotus Vous venez de modifier les parties portant sur la dernière consonne de l'alphabet khmer អ, en la qualifiant de voyelle. Je crois que vous avez également été le premier rédacteur à la qualifier ainsi. Je ne sais pas si vous vous appuyez sur des sources, mais les locuteurs du khmer devraient pouvoir vous renseigner sur le fait que le graphème អ note bien une consonne, à savoir la consonne occlusive glottale, ce que j'ai corrigé quand j'ai retravaillé l'article ce matin. Okashi no kuni (discuter) 30 mars 2018 à 16:23 (CEST) PS: à part ça, je vois que vous réagissez vite et que vous êtes en train de modifier, adéquatement selon moi, le tableau des consonnes que j'ai refondu récemment. Merci! Okashi no kuni (discuter) 30 mars 2018 à 16:26 (CEST)Répondre

On la retrouve parfois (c'est le cas ici!) dans le tableau des consonnes indépendantes. Mais c'est vrai doit-on parler de voyelle réelle, au sens du linguiste ou de voyelle au sens khmer. Je vais chercher des références (j'espère qu'il n'y a pas que mon professeur). --Io Herodotus (discuter) 30 mars 2018 à 16:30 (CEST)Répondre
Pour ma part je n'ai jamais vu le graphème អ ailleurs que dans le tableau des 33 graphèmes-consonnes. Je voulais bien parler de consonne réelle au sens linguistique : le graphème អ dénote la consonne occlusive glottale [ʔ], qui n'est pas phonologique en français. Par exemple dans "beau/propre" : /sʔa:t/, et non /sa:t/, ou "sucré" /pʔaem/. Okashi no kuni (discuter) 30 mars 2018 à 16:43 (CEST)Répondre

Translitération modifier

Il faudrait signaler qu'il n'existe pas, à ce jour, de translittération officielle. Ce travail pourrait être fait en une demie journée si les autorités compétentes le désiraient. --Io Herodotus (discuter) 30 mars 2018 à 17:06 (CEST)Répondre

Tableau : Comparaison avec d'autres alphasyllabaires modifier

Bonjour, Il me semble que le tableau "comparaison avec d'autres alphasyllabaires" (en fin d'article) contient plusieurs erreurs dans la dernière colonne, celle de l'écriture thaïe. A plusieurs reprises la lettre thaïe mentionnée parait ne pas correspondre au son indiqué. Ne serait-il pas utile de demander une nouvelle vérification d'un/e linguiste thaï/e ? J'en profite pour transmettre mes remerciements et mon admiration à Wikipédia et à ses contributeurs. --80.200.15.237 (discuter) 4 mars 2021 à 10:13 (CET)Répondre

Revenir à la page « Alphasyllabaire khmer ».