Ouvrir le menu principal

Discussion:Alpha et Oméga (film, 2010)/Bon article

Autres discussions [liste]

Cet article a été reconnu Bon article en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation BC}} si le vote est remis en cause.

Article accepté comme « bon ».

  • Bilan : 10 bon article, 1 attendre/contre, 0 autre(s) vote(s).
  • Commentaire : au moins 5 votes  Bon article et (bon article) / (bon article + attendre) = 90,9 % > 66 %

Gemini1980 oui ? non ? 15 juillet 2012 à 23:39 (CEST)

Alpha et Oméga (film, 2010)Modifier

Proposé par : Supporterhéninois [Reach for the Light] 30 juin 2012 à 18:05 (CEST)

Ayant vu ce film pour la première fois lors de sa diffusion à la télévision, j'ai décidé de rajouter les voix des doubleurs français à l'article. La première fois que j'y suis allé, la page ressemblait à ceci. Étant assez étonné de la pauvreté de la page, j'ai réalisé des petits changements mais en voyant quelques sources, je décide de me lancer dans un pari le 11 mars dernier, épaulé par Eunostos, Gdgourou ainsi que mon ami Alex et Prosopee (pour la relecture) qui vont m'aider à progresser. Le travail a pris du temps du fait de mes études, étant lycéen en classe de terminale, et venant de passer les épreuves de baccalauréat. Personnellement, je crois que la détermination et surtout la passion du sujet sont les principales raisons de l'avancée de cet article. Par ailleurs, c'est ma première proposition à un label. J'espère qu'il y en aura d'autres et que cet article vous plaira.

VotesModifier

Format : Motivation, signature.

Bon articleModifier

  1.   Bon article Proposant Supporterhéninois [Reach for the Light] 30 juin 2012 à 18:28 (CEST)
  2.   Bon article - Très joli boulot, quand on voit ce qu'était l'article il y a trois mois. C'est cool de voir qu'un membre du projet foot s'intéresse à autre chose au point de bosser autant sur un article de cinéma. Peppy Hare (d) 30 juin 2012 à 19:04 (CEST)
  3.   Bon article Bon article c'est mérité. Biling (d) 30 juin 2012 à 19:05 (CEST)
  4.   Bon article super travail --GdGourou - Talk to °o° 30 juin 2012 à 19:36 (CEST)
  5.   Bon article Joli travail. Axou (d) 30 juin 2012 à 23:31 (CEST)
  6.   Bon article Beau boulot. Respectant les critères du label. Méritant le BA !   -- Atoine85 (d) 3 juillet 2012 à 02:06 (CEST)
  7.   Bon article mais attention, j'ai encore corrigé orth et gram sur des parties dont on pourrait croire qu'elles n'ont jamais été relues tant ces erreurs étaient comment dire... grossières. Ceci étant dit, l'article mérite amplement le label- Bravo ! --Titou (d) 9 juillet 2012 à 16:00 (CEST)
  8.   Bon article Bel article, bravo. JRibaX ( ) 12 juillet 2012 à 23:57 (CEST)
  9.   Bon article Bon pour le label. Matpib (discuter) 13 juillet 2012 à 15:29 (CEST)
  10.   Bon article Article complet, très bien sourcé et agréable à lire pour quelqu'un (moi) qui au départ ne connaissait même pas l'existence de ce film. Bref, un gros travail réalisé qui mérite le BA. – Je suis Piłkarz, et j'approuve ce message [prendre contact], le 13 juillet 2012 à 23:45 (CEST)

AttendreModifier

  1.   Attendre. Trop de liste et des chapitres ridiculement petits. TiboF® 1 juillet 2012 à 12:21 (CEST)
    Vous devriez savoir que la longeur d'un article ou d'une sous-partie n'est en aucun cas un critère pour le BA (ni même pour l'AdQ). -- Atoine85 (d) 3 juillet 2012 à 02:05 (CEST)
    Déjà que des sous-parties avec une phrase, certains n'aiment pas. Alors une sous-parties avec deux puces, j'ose espérer que ça soit mieux. Il faut que « la mise en page [soit] satisfaisante », on est loin du compte. « Sorties cinéma » et « Sorties vidéos » ne sont même pas des sous-parties, ce sont des parties. Et avec deux puces, c'est moche ! Et surtout redondant et inutile. L'un était déjà dit dans la fiche technique, où il a plus ça place que là et l'autre mériterait mieux dans un sous-chapitre « Réutilisation ultérieure ». « Titres en différentes langues » est une suite de liste. TiboF® 3 juillet 2012 à 10:10 (CEST)
    T'es de mauvaise foie ou comment ça se passe ? Premièrement, on vote ici pour le BA, pas l'AdQ. Deuxièmement, pour le cast et les voix originales et françaises je ne vois rien de mieux que des puces ou listes (comme pour la plupart des articles sur des films d'ailleurs). Il ne serait pas pertinent de rédiger cette partie, idem pour les dates de sorties ciné et jeux vidéo. Par ailleurs, c'est moi ou tu as co-écrit l'article labellisé BA Bienvenue chez les Ch'tis, remplis de puces (pour le cast et les dates de sorties ciné) ? Personnellement, j'ai du mal à suivre ton argumentation ... -- Atoine85 (d) 4 juillet 2012 à 00:36 (CEST)
    Je n'ai jamais parlé de dépucer la partie « Fiche technique » ni la partie « Distribution ». Le reste, oui. TiboF® 4 juillet 2012 à 09:23 (CEST) PS : Je vais mettre des affreux modèles dans l'article, vu que ça n'a pas l'air compréhensible, ce que je raconte. TiboF® 4 juillet 2012 à 09:26 (CEST)
    Discussion sur le plan de l'article en Page de discussion de l'article Supporterhéninois [Reach for the Light] 4 juillet 2012 à 11:36 (CEST)

Neutre / autresModifier

DiscussionsModifier

Toutes les discussions vont ci-dessous.

Remarques de EunostosModifier

Le travail accompli sur l'article est formidable. En tant que membre du Projet:Animation, je tire mon chapeau à Supporterhéninois pour le temps et le soin qu'il y a consacré ! Toutefois, il reste encore quelques petites choses à toiletter pour avoir un parfait BA :

  • Il reste des problèmes d'orthographe et de style un peu partout (j'ai commencé à m'en occuper).
  • Dans la fiche technique, dans l'introduction de l'article et dans l'infobox, le film est présenté comme américain uniquement. Or Crest Animation Studios est un studio indien. Le film est donc indo-américain. Il doit aussi être catégorisé comme tel.
  • J'aurais tendance à placer la section Distinctions après la section Sortie au cinéma et réception, car cela me paraît plus logique de suivre l'ordre chronologique (production, sortie, réception, puis récompenses, puis DVD). Mais ce n'est pas rédhibitoire.
  • Question aussi : cela m'étonne un peu que le film n'ait pas été projeté dans des festivals en avant-première avant sa sortie au cinéma. Il n'y a vraiment rien ? (Mais bon, ça peut arriver.) Bonne idée de consacrer un petit passage aux diffusions TV.
  • Dans « Festivals et télévision » : la phrase suivante me paraît largement anecdotique : « Lorsque le magazine Plus d'octobre 2011 annonce la diffusion d' Alpha et Oméga, les journalistes se trompent et mettent les voix des doubleurs québécois, à savoir Hugolin Chevrette-Landesque et Aurélie Morgane, au lieu de mettre le nom des doubleurs français, Pierre Tessier et Kelly Marot107. » (Et elle constitue un travail inédit, puisque la seule source est la source primaire, à savoir le magazine contenant l'erreur. Mais je ne vois pas trop l'intérêt de se casser la tête à chercher une source secondaire pour une information aussi anecdotique.)
  • La section « Titres en différentes langues » n'est pas dans les conventions cinématographiques. Ce n'est pas que je la trouve sans intérêt (ça peut être utile), mais si on la fait seulement pour certains films, ça a un côté promo (du genre Wouhou, regardez, on est tout autour du moooonde !). Je sais que Disney par exemple adore faire ça, et qu'on trouve des sections de ce genre sur les articles consacrés aux films, mais ça n'est pas cohérent (à ce titre on devrait le faire pour tous les films à diffusion mondiale, c'est-à-dire toutes les grosses productions) et pas vraiment neutre. Mais il faudrait se prononcer là-dessus à l'échelle du projet pour voir ce que les participants en pensent. --Eunostos|discuter 30 juin 2012 à 21:03 (CEST)
Merci Eunostos pour ce compliment, ça me fait vraiment plaisir  . Je vais répondre à quelques unes de tes interrogations :
  • Pour le film, tu as raison, c'est une évidence que je n'ai pas vu et que j'ai oublié avec le temps en traversant des pages présentatifs du films présentant le film comme américain seulement. Pardon pour cette erreur.
  • Pour les distinctions, je pense aussi que ce serait mieux de les ajouter en bas pour que cela fasse plus esthétique.
  • Pour les avants-premières, c'est un problème de source. En effet, selon la page facebook officielle du film, il y eu une avant-première en France au Club de l'Etoile à Paris, le 3 octobre 2010 en présence de nombreuses personnalités du monde culturel français comme José Garcia ou encore Laura Flessel. Néanmoins, comme j'en ai discuté avec Gdgourou, même l'agence de Presse présente sur les lieux n'a pas gardé d'archives (Voir PDD de Gdgourou et ma PDD) donc tant qu'on n'a pas de source, il faut garder l'info en réserve. Ensuite, il y a eu une avant-première au Royaume-Unis à Londres le 10 octobre 2010 où Hayden Pannetière a fait sensation. Cette info je voulais la caser dans une petite paragraphe intitulé Promotion mais comme je me suis dit que ce serait bête de mettre que cela ou à la limite les différents slogans du film, j'avais l'intention de recaser cette info autre part mais là aussi ça m'est sorti de la tête. De plus, de nombreux sites de fans annoncent qu'une suite serait en préparation et confirmé par Lionsgate, néanmoins je pense que cela est plus une rumeur car ni la Crest ni Lionsgate n'a un tel projet dans son calendrier donc il est inutile de rajouter une info si approximative.
  • Pour l'anecdote, j'en ai profité de la mettre car cela m'a semblé quand même assez étonnant et troublant car de nombreux spectateurs doivent encore se dire que ce sont ses acteurs (à savoir Chevrette et Morgane) qui prêtent leurs voix à la version qu'ils ont vu alors que c'est Tessier et Marot. Je pense que cet erreur est notamment dû à un manque de source et qu'il a fallu attendre la sortie en DVD (et encore sur les sites de vente) pour avoir les doubleurs principaux et le passage à la tv (octobre 2011, à la toute fin du générique de fin).
Beaucoup d'erreurs à corriger dans les jours à venir. Supporterhéninois [Reach for the Light] 30 juin 2012 à 21:34 (CEST)
En corrigeant ces erreurs sans trop traîner, l'article devrait passer en BA sans problème. Un mot sur les remarques de TiboF (d · c · b), qui est d'avis d'attendre : pour ce qui est des listes, je trouve de mon côté qu'il n'y en a pas trop, car elles répondent aux conventions filmographiques et au modèle de présentation d'un article de film employés par le Projet:Cinéma (à savoir : les listes sont acceptées pour la partie fiche technique, pour la distribution et les dates de sortie, pour les pistes de la bande originale, et pour les récompenses quand il y a en a beaucoup - c'est vrai que ce n'est pas le cas ici, mais ça peut se justifier dans la mesure où c'est plus clair et où le tableau rend bien). Pour ce qui est de la longueur des chapitres, je trouve que TiboF (d · c · b) a la dent bien dure : ce n'est pas un critère en soi pour un BA, et on parle d'un film sorti tout récemment... il y a déjà un gros travail de documentation et de sourçage. Enfin, c'est avant tout la qualité encyclopédique de l'article et sa capacité à couvrir tous les aspects principaux du sujet qui comptent, pas sa longueur en soi. --Eunostos|discuter 1 juillet 2012 à 13:43 (CEST)
Je vois ce que TiboF (d · c · b) veut dire mais après comme le dit Eunostos nous traitons d'un film sorti il y a à peu près deux ans et puis, les sources sont plus importantes pour de grosses productions comme Disney, DreamWorks ou encore récemment Universal que pour un studio qui n'a pas donné signe de vie depuis six ans et qui vient de signer un accord avec une société de distribution et de production de film qui change radicalement de sujet (Lionsgate est le leader mondial du film d'horreur). Pour les listes, je ne considère pas comme liste: les distinctions ainsi que les sorties ciné et vidéo car elles sont tellement courtes, de plus la liste de la BO est masqué. Supporterhéninois [Reach for the Light] 1 juillet 2012 à 20:18 (CEST)
Peut être que mettre l'histoire des doubleurs dans une note est suffisant ? — N [66] 2 juillet 2012 à 07:08 (CEST)

Je vais m'expliquer car j'ai l'impression de mettre un doute. (Pardon si je suis sur les remarques d'Eunostos, mais comme on parle de moi juste au dessus, il me semble normal de répondre ici). Lorsque j'ai fait Bienvenue chez les Ch'tis avec TwoWings, personnellement je ne connaissais pas les recommandations du projet Cinéma. Alors, j'ai fait suivant ce qui me semblait logique. Pourquoi ne pas mettre la voxographie dans un tableau ? On éviterait une accumulation de liste. « Sorties cinéma », juste redondant avec « Dates de sortie » dans la partie « Fiche technique », pareil pour les DVD. « Titres en différentes langues », qui est une simple liste qui pourrait être mise ailleurs. Et je ne parle pas de l'ordre les distinctions avant qu'on parle de comment le film a été réalisé. La BO n'est-elle pas de la post-production ? « Le film sort officiellement le 17 septembre 2010 », le dire une troisième fois, si on avait pas encore compris. Donc on a des paragraphes ridiculement petits, redondant et complétement inutile. D'où mon vote. TiboF® 2 juillet 2012 à 11:24 (CEST)

Pour les sorties, on peut faire comme ceci:
Pays Date de sortie cinéma Date de sortié vidéo (DVD)
  États-Unis 17 septembre 2010 11 janvier 2011
  France 20 octobre 2010 22 février 2011

Mais sinon, pour les doublages, on peut pas faire autrement car on a toutes les voix originales mais pas toutes françaises et québecoise donc je pense pas qu'un tableau avec des trous serait la meilleure solution. Pour les distinctions, je déplace le tableau à la fin. Supporterhéninois [Reach for the Light] 2 juillet 2012 à 15:28 (CEST)

Le paragraphe complet peu être enlevé pour être remis dans la partie « Fiche technique », j'ai surtout l'impression en mettant des chapitres à peine rempli qu'on cherche à « gonfler » l'article. Alors que même s'il était plus court (pas trop redondant) et mieux organisé (je ne comprends toujours pas le plan choisi), je pourrai voter que c'est un bon article. Quitte à me répéter, mais « Sorties cinéma » peut être intégré dans la fiche technique, « Sorties vidéos » peut être inséré dans un chapitre « Exploitation ultérieur » qui regroupe les sorties télé et les sorties aux festivals. N'est-il pas trop difficile d'écrire « Le film est sorti en DVD et Blu-ray le 11 janvier 2011 aux États-Unis et le 22 février 2011 en France » ? On préfère sorti un tableau lourd ou des puces inutiles pour allonger, grossir l'article qui n'a pas besoin de cela. Et les « Titres en différentes langues », a-t-il vraiment besoin d'un paragraphe à lui tout seul ? Je pensais que les listes étaient à limiter. Je compte neuf listes, il me semble que cela est de trop. D'habitude, on tente de limiter à la « Fiche technique » et à la « Distribution ». Tant que ces lacunes ne seront pas comblés, l'article n'a pas le potentiel d'un bon article. TiboF® 3 juillet 2012 à 14:46 (CEST)

Remarques de PilkarzModifier

Même chose qu'au dessus, gros travail fourni pour un « débutant » au BA. Sinon, qqes choses me « dérangent » :

  • Il reste des fautes d'orthographe (j'en ai retiré certaines) et de style (ponctuation, répétition (notamment dans la section scénario)) ;
  • Je trouve que le synopsis est un peu long et qu'on s'y perd un peu ;
  • Certains passages sont à revoir, comme celui sur Hopper (écrit et joue le rôle de Billy dans Easy Rider aux côtés de Peter Fonda et Jack Nicholson, film qui constitue un immense succès aussi bien critique que commercial, et qui est l'un des signes de l'arrivée du Nouvel Hollywood, courant de films qui n'hésitent pas à aborder des thèmes choquants de l'époque) ou celui sur la sortie du film (Aux États-Unis, le film va être diffusé durant soixante-dix-sept jours et dépassant un chiffre de vingt-cinq millions de dollars, rien que dans le pays alors que le budget de départ était de vingt millions de dollars) ;
  • Dans la section « Festivals et télévision », il est dit que 0.6 % de part d'audience est réalisé sur C+ Family entre septembre 2011 et février 2012, mais n'y a-t-il pas des chiffres propres au film uniquement ? Et à mon avis, le passage sur l'erreur de doublage n'est pas très utile.

Pas grand chose au final, mais je tenais tout de même à le signaler. – Je suis Piłkarz, et j'approuve ce message [prendre contact], le 30 juin 2012 à 23:36 (CEST)

Merci Pilkarz. Pour le synopsis, j'ai prévu de le réecrire car moi aussi je le trouve trop long. Pour les tournures de phrases aussi je vais trouver une autre manière de les écrire. Pour l'audience spécialement du film, les principales sources pour les audiences se contentent aux chaînes nationales et celles de la TNT. Ce qui est sûr c'est que le film a fait moins de 1% mais ça ne nous aide pas beaucoup. C'est pour cela que j'ai mis cette moyenne car l'audience a dû tourné autour de ce chiffre. Supporterhéninois [Reach for the Light] 3 juillet 2012 à 14:22 (CEST)
Dernière chose pour que ce soit parfait : tu devrais rédiger totalement le paragraphe « Personnages » pour éliminer les listes qui ici ne sont pas utiles. – Je suis Piłkarz, et j'approuve ce message [prendre contact], le 13 juillet 2012 à 23:50 (CEST)
Pour les personnages, je suis plus pour laisser comme ceci car au moins on a une présentation génerale de chaque personnage alors que si on fait un paragraphe, on y risque de s'y perdre. Pour le synopsis, j'essaye de l'améliorer. Supporterhéninois [Reach for the Light] 15 juillet 2012 à 18:00 (CEST)
Revenir à la page « Alpha et Oméga (film, 2010)/Bon article ».