Bible de Worms
La Bible de Worms (en allemand : Wormser Bibel, également appelée Schöffer-Bibel) est la première édition protestante de la Bible en allemand[1]. Elle est publié en 1529 sous le titre Biblia beyder Allt vnd Newen Testaments Teutsch par l'imprimeur Peter Schöffer le Jeune (1475/1480-1547) à Worms.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Wormser_Bibel_Titelseite.tif/lossy-page1-220px-Wormser_Bibel_Titelseite.tif.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b6/Wormser_Bibel_Markus-Evangelium.tif/lossy-page1-220px-Wormser_Bibel_Markus-Evangelium.tif.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/Wormser_Bibel_Impressum_Peter_Sch%C3%B6ffer.tif/lossy-page1-220px-Wormser_Bibel_Impressum_Peter_Sch%C3%B6ffer.tif.jpg)
Contexte
modifierEn 1529, personne n'a encore traduit l'intégralité du texte biblique en l'allemand ; il n'existe que des éditions partielles en langue allemande[2]. Au cours de la Réforme qui oppose la Bible aux dogmes de l'Église et affirme que ses textes constituent la base principale de la foi chrétienne, il devient crucial pour de nombreux lecteurs de pouvoir accéder au texte, même sans connaissance de l'hébreu, du grec ancien ou du latin (vulgate). Un énorme marché s'ouvre alors pour les éditions de la Bible en langue allemande.
Rédaction
modifierSchöffer utilise les textes déjà publiés - il n'existe pas de droit d'auteur à l'époque - et combine les parties déjà publiées de la Bible de Zurich, la traduction du Nouveau Testament de Martin Luther de 1522 et les textes prophétiques de l'Ancien Testament basés sur la traduction des Nevi'im imprimée deux ans plus tôt par Ludwig Haetzer (en) et Hans Denck (en). En tant que traducteur et compilateur de la Bible de Worms, le prédicateur anabaptiste Jakob Kautz (en) a probablement contribué à l'édition de Schöffer[3],[4].
Le peintre et graphiste Anton Woensam a illustré l'ouvrage de 45 gravures sur bois[5].
Le format de l'ouvrage est de 45,6 × 34,5 cm[5].
Spécimens
modifier- Un exemplaire de la Bible de Worms, restauré en 2008, se trouve à la Bibliothèque de la ville de Worms (cote : Mag-LB 6 = W:Dr 4° 2)[6].
- Un autre exemplaire appartient au Schwenkfelder Library & Heritage Center (en) de Pennsburg aux États-Unis ; Kaspar Schwenckfeld l'a probablement acquis à Strasbourg en 1530[7].
Notes et références
modifier- (de) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en allemand intitulé « Wormser Bibel » (voir la liste des auteurs).
- (de) Illustrierte alte Bücher aus dem Altbestand der Stadtbibliothek Worms.
- La Froschauer Bibel d'Ulrich Zwingli paraît en 1531, la Bible de Luther à compter de 1534.
- (en) Kautz, Jakob (1500-1532?),
- (de) Irmgard Wilhelm-Schaffer : Kautz, Jakob. In: Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon (BBKL). Vol. 3, Bautz, Herzberg, 1992, pp. 1264–1265.
- Bönnen, p. 79.
- Busso Diekamp: Stadtbibliothek Worms: Restaurierung von neun Werken aus dem Altbestand. In: Landesbibliothekszentrums Rheinland-Pfalz (Éd.): bibliotheken heute. Cahier 4, 2008, ISSN 1860-4188, p. 169
- Heinz Schmitt : Drei vergessene Gelehrte aus der Eifel. In: Heimatjahrbuch 2005. Heimatjahrbucharchiv Landkreis Vulkaneifel.