Anne-Sylvie Salzman

écrivaine et traductrice française
Anne-Sylvie Salzman
Description de cette image, également commentée ci-après
Anne-Sylvie Salzman en 2013.
Nom de naissance Anne-Sylvie Homassel
Naissance (60 ans)
Paris, Drapeau de la France France
Activité principale
Auteur
Langue d’écriture Français
Genres

Œuvres principales

  • Au bord d'un lent fleuve noir
  • Lamont
  • Dernières nouvelles d'Œsthrénie

Anne-Sylvie Salzman, née le à Paris (France), est une romancière, nouvelliste et traductrice française.

Biographie modifier

Anne-Sylvie Homassel est née à Paris le . Elle s'est choisi le pseudonyme d'Anne-Sylvie Salzman pour publier ses propres œuvres.

Carrière modifier

Après une maîtrise de philosophie à l'université Paris IV Sorbonne, Anne-Sylvie Homassel s'est engagée dans l'étude des littératures de genre (fantastique principalement), la traduction de l'anglais vers le français (sous son véritable nom, Anne-Sylvie Homassel) et l'écriture[1].

Elle collabore depuis l'origine à la revue Le Visage Vert, dont elle est devenue en 2008 l'une des éditrices déléguées. La revue entreprend depuis 1995 un travail d'édition, de réédition, de critique et de traduction du patrimoine littéraire fantastique (au sens large) de tous les pays[2],[3].

Elle s'est vu attribuer le grand prix de traduction de la ville d'Arles en novembre 2022 pour sa traduction du roman de Dexter Palmer (en), Mary Toft, ou la reine des lapins.

Œuvres modifier

  • Au bord d'un lent fleuve noir, roman, Joëlle Losfeld, 1997.
  • Sommeil, roman, José Corti, 2000[4].
  • Lamont, nouvelles, Le Visage Vert, 2009.
  • Vivre sauvage dans les villes, nouvelles, Le Visage Vert, 2014.
    • En anglais : Darkscapes, trad. William Charlton, Tartarus Press, 2016 - regroupe quinze nouvelles extraites de Lamont et de Vivre sauvage dans les villes.
    • En italien : Lacerazioni, trad. Barbra Bucci et Elena Furlan, Edizioni Hypnos, 2017.
  • Dernières nouvelles d'Œsthrénie, roman[5], Dystopia Workshop, 2014.
  • Dits des xhuxha'i / Tales of the Xhuxha'i, nouvelles, édition bilingue français-anglais, Black Herald Press, 2015.
  • Adar, nouvelles, Dystopia Workshop, 2016 (co-auteur aux côtés de onze autres auteurs).
  • A Vampire of the Soul, en collaboration avec William Charlton, Mount Abraxas, 2017.
  • Martyrs obscurs in Banlieues parisiennes Noir, chez Asphalte éditions, coll. « Asphalte Noir (Nouvelles noires) » (2019) (ISBN 978-2-918767-86-2)

Principales traductions modifier

Notes et références modifier

  1. « Anne-Sylvie Homassel - Babelio », sur www.babelio.com (consulté le )
  2. « index », sur levisagevert.com (consulté le ).
  3. « La vie des bêtes (éditoriales) », Bifrost, Le Bélial', no 89,‎ (ISBN 978-2-91303-986-5).
  4. Louis Ceschino, Thierry Guichard, « Le Matricule des Anges : Sommeil - Anne-Sylvie Salzman », sur www.lmda.net, (consulté le )
  5. David Meulemans, « Rencontre avec l’écrivaine Anne-Sylvie Salzman », Draftquest,‎ (lire en ligne, consulté le )
  6. Eric JENTILE, « Chants du cauchemar et de la nuit de Thomas LIGOTTI et Dernières nouvelles d'Œsthrénie de Anne-Sylvie SALZMAN », sur Le Bélial, (consulté le )
  7. Anne-Sylvie Homassel, « Traductions », Traductions / Fictions / Dragons,‎ (lire en ligne, consulté le )
  8. Le Livre de M

Liens externes modifier