Sous-pages
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
mars / avril
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
1792 : assassinat de Gustave III de Suède, à l'origine de l'opéra
Un ballo in maschera.


Croyez à la puissance (musicale) de Wikipédia !

Aujourd'hui, dans Wikipédia modifier

Le 29 mars 2024 à 23:55 (CET), Wikipédia comptait 2 601 735 entrées encyclopédiques, dont 2 146 articles ayant obtenu le label « Article de qualité » et 3 976 articles ayant obtenu celui de « Bon article ». Pour améliorer le contenu de Wikipédia, nous vous proposons de travailler les articles ci-dessous. N'hésitez pas à ajouter des liens internes, des images, des notions encyclopédiques ou simplement corriger les fautes d'orthographe. Demandez de l'aide en cas de doute ou visitez la page des premiers pas des contributeurs.

Articles remarquables et labels modifier

  Contrôlez, relisez, améliorez et actualisez si besoin ces pages labellisées un 29 mars :

Pommes à croquer modifier

Articles à améliorer modifier

Articles à créer modifier

Suivi des débats d'admissibilité modifier

Anniversaires modifier

(Pour que l'on n'oublie pas le vôtre…)

Infolettre WikiL@b • Mars 2024 modifier

Bonjour,

Un nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b est disponible. Pour rappel, il s'agit de la lettre d'information mise en place par les wikimédiens en résidence au sein des unités régionales de formation à l'information scientifique et technique (Urfist), dans le cadre d'un partenariat entre le ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche et Wikimédia France.

Bonne lecture !

À proposS'abonner • Pour l'équipe : Pierre-Yves Beaudouin 29 mars 2024 à 08:41 (CET)Répondre

Puisque on en parle dans l'infolettre, qui a lu Qui a voulu effacer Alice Recoque ?. Est-ce que on y explique les règles de WP ? C'est manichéen ou équilibré ? (il faut tout de même rappeler que la DdA a été close en conservation) Jean-Christophe BENOIST (discuter) 29 mars 2024 à 09:45 (CET)Répondre

Μέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης ou Thessaloniki Concert Hall : oui mais en français ? modifier

Hello,

Je souhaite traduire l'article Thessaloniki Concert Hall (en) mais je bute sur le nom à donner à l'article. En fait, je n'arrive pas à trouver de source fournissant son nom en français. En grec, c'est Μέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης, en anglais c'est Thessaloniki Concert Hall. Sur leur site internet, il n'y a que les versions grecque et anglaise. Et sur internet, je ne trouve que le nom anglais...

Pour le coup, mettre le nom anglais n'a aucun sens (c'est un bâtiment grec). utiliser le nom grec dans l'alphabet grec n'a aucun sens. Et puis je peux pas traduire moi-même (=TI).

Pour le coup, une idée ? Laszlo Quo? Quid? 29 mars 2024 à 08:47 (CET)Répondre

Palais de la Musique de Thessalonique semblerait une traduction qui tourne sur internet.. 🤨 Laszlo Quo? Quid? 29 mars 2024 à 08:58 (CET)Répondre
Yassou,
Palais de la musique de Thessalonique me semble une bonne équivalence. Sinon, n’hésite pas à venir poser tes questions sur le Portail:Grèce, au Kafeneion. Bonne continuation, Ο Κολυμβητής (You know my name) 29 mars 2024 à 09:50 (CET)Répondre
Merci 👍 Laszlo Quo? Quid? 29 mars 2024 à 10:13 (CET)Répondre
Dans les guides touristiques en français ? Jean-Christophe BENOIST (discuter) 29 mars 2024 à 10:21 (CET)Répondre
Palais de la musique. - p-2024-03-s - обговорюва 29 mars 2024 à 10:57 (CET)Répondre
ou Salle de concert de Thessalonique pour lonely planet en français, —  adel   29 mars 2024 à 15:00 (CET)Répondre
Il est toujours préférable de trouver des sources (et ici il semble que nous en ayons), mais faute de source, on peut évidemment traduire soi-même si l'on a les compétences linguistiques. Nous n'allons tout de même pas nous couper de toute la connaissance non francophone qui n'a pas été traduite ! Marc Mongenet (discuter) 29 mars 2024 à 19:46 (CET)Répondre
Le cas ici est un peu particulier. Moi normalement je traduis depuis l'anglais, et quand le nom n'a jamais été traduit, alors je laisse en anglais (titre de l'article notamment). Mais là, on est sur un alphabet différé donc c'est rédhibitoire, d'où ma question.
Mais normalement, jamais de TI lors de traduction de noms.
Laszlo Quo? Quid? 29 mars 2024 à 19:49 (CET)Répondre
Pour les noms propres on utilise effectivement plutôt la translittération. Mais dans les cas avec un nom très descriptif, comme ici, une traduction informe bien mieux le lecteur. Marc Mongenet (discuter) 30 mars 2024 à 18:56 (CET)Répondre
Personnellement je laisse le nom original quand le nom français n'est pas traduit ou qu'il n'y a pas de sources en français. Une meilleure solution pourrait être de regarder la langue où il y a le plus de sources, mais c'est beaucoup plus chronophage... Fourmidable abla ? aussi sur Wikiversité 31 mars 2024 à 19:59 (CEST)Répondre

ATTAC modifier

Il y a des bandeaux. J'ai lu la PDD et vu que les dernières discussions datent de 2016, le conflit est-il actif  ? --Fuucx (discuter) 29 mars 2024 à 13:33 (CET)Répondre

Bon les bandeaux datent de décembre 2023. Donc, laissons faire--Fuucx (discuter) 29 mars 2024 à 13:37 (CET)Répondre