Shibaemon-danuki

personnage légendaire du folklore japonais

Shibaemon, de son nom complet Shibaemon-danuki (芝右衛門狸、柴右衛門狸), est un personnage emblématique du folklore Japonais. Il s'agit d'un éminent bake-danuki dont les histoires se sont transmises sur l'île d'Awaji dans l'actuelle préfecture de Hyōgo [1]. Il a été popularisé entre autre, grâce à l'Ehon Hyaku Monogatari, un recueil d'histoires étranges de la période Edo [2]. Avec ’’Danzaburō-danuki’’ et Yashima no Hage-danuki, ils forment le trio des trois tanukis les plus célèbres du Japon [3].

Un sanctuaire consacré à Shibaemon

Généralités

modifier

Il n'y a pas particulièrement d'élément distinctif qui caractérise Shibaemon sur l'ensemble des histoires, si ce n'est qu'il est un personnage au grand cœur, à qui il est arrivé un grand malheur alors qu'il souhaitait simplement se divertir. La plupart des histoires autour de Shibaemon, font état d'un tanuki dotés d'une grande gentillesse et d'un grand savoir, ayant tragiquement été tué par un chien, après avoir voulu se rendre en ville pour assister a une pièce de théâtre.

Récits folkloriques

modifier

Récit de la préfecture de Hyōgo

modifier
 
Représentation de Shibaemon Daimyojin sur le mont Mikuma, île d'Awaji

Shibaemon vivait au sommet du mont Mikuma sur l'île Awaji avec sa femme Omasu. C'était un personnage réputé farceur et bon vivent, qui aimait jouer quelques petits tours aux humains, en faisant passer des feuilles d'arbre pour de l'or. Mais c'était un personnage avec un bon fond, et aidait les humains en cas de besoin, en les guidant lorsque ces derniers, ivres, se perdaient en montagne. Cette proximité avec la population, et en signe de gratitude, recevait des bouteilles de saké des gens qu'il a aidé.

Un jour, Shibaemon apprit qu’une pièce de théâtre très populaire se jouait à Naniwa (aujourd’hui Osaka). Il décida de s’y rendre avec sa femme en prenant forme humaine. Une fois à Osaka, ils se lancèrent dans un concours de métamorphose. Les deux tanukis s'amusaient jusqu'au moment où une procession de daimyō fit don apparition en ville. Amusée par ce spectacle, Omasu décida naïvement de prendre l'apparence d'un des membres du cortège. Cependant, entraver ou entraver la traversée du cortège des membres de l'élite militaire désignées par le Shogoun en personne était un crime passible de la peine de mort. Elle fut tuée sur le champs tuée par l’un des guerriers de la procession.

Dévasté, Shibaemon décida de retourner à Awaji. Avant de partir, pour honorer la promesse qu'il avait faite a sa défunte épouse, il voulut assister à une dernière pièce de théâtre, qu’il fit apparaître des feuilles d’or grâce à sa magie. Cependant, ces feuilles se mélangeaient aux frais d’entrée quotidiens du théâtre, suscitant des soupçons sur la présence d’un bake-danuki dans l'assemblée que composait le public. Il fut décidé de surveiller le théâtre avec un chien de garde.

Lorsque Shibaemon revint au théâtre pour assister a sa dernière représentation, il fut confronté à un chien qu’il redoutait. Malgré sa peur, il passa l’entrée en se transformant en humain. Mais le chien l’attaqua dès qu’il se sentit en sécurité. Shibaemon redevint alors un tanuki et fut pourchassé par les villageois jusqu’à ce qu’il soit finalement tué.

La nouvelle de la mort du Shibaemon se répandit jusqu’à Awaji, où l’on pleura sa disparition. Après la mort de Shibaemon, la fréquentation du théâtre Nakaza a chuté. Des rumeurs ont circulé, affirmant que c’était “la malédiction d’avoir tué un tanuki doté de métamorphose”.   Pour apaiser les esprits, on érigea un autel en son honneur dans le théâtre Nakaza. Depuis lors, Shibaemon est vénéré comme une divinité populaire par de nombreux acteurs tels que Nakamura Ganjirō, Kataoka Nizaemon et Fujiyama Hiromi. Un sanctuaire dédié fut même construit à Awaji grâce aux dons de ces acteurs [4]. Aujourd'hui, le sanctuaire de Shibaemon se trouve près des ruines du château d'Awaji, au sommet du mont Mikuma. En raison de la légende de Shibaemon, de nombreux artistes continuent de le visiter[5].

Légende de la préfecture de Tokushima

modifier

Pendant l’époque d’Edo, dans la province d’Awa (actuellement la préfecture de Tokushima), au pied de la montagne Seimi, se trouvait le temple Kannon-ji où des pièces de théâtre étaient très populaires.

Cependant, une nuit, les chiens censés effectuer des numéros ne faisaient qu'aboyer et hurler en direction le public sans jamais exécuter leurs performances. Puis soudainement, l'un des chiens sauta dans le public et attaqua samouraï qui se trouvait là, le tuant d'une morsure a la gorge. Ce fait divers suscita des interrogations. Lorsque le fonctionnaire inspecta le cadavre du samouraï, il trouva un petit morceau de papier dans sa poche portant le nom "Shibaemon de la montagne Seimi dans la province d'Awaji". Cependant, aucun samouraï portant ce nom n'existait réellement dans la région d'Awaji. De plus, il y avait également une dizaine de feuilles de chêne dans sa poche.

Le lendemain matin, lorsque le fonctionnaire revint pour une nouvelle inspection, le corps du samouraï s'était transformé en un tanuki ensanglanté. À la même époque, une grande guerre entre les deux factions de tanuki faisait rage à Awa, et les deux camps cherchaient des renforts. On raconte que Shibaemon était venu d'Awaji à Awa pour prêter main-forte à l'un des camps[5],[6].

Shibaemon dans l’Ehon-hyaku-monogatari

modifier

Récit initial

modifier
 
Le vieux tanuki assailli par les chiens dans "l’Ehon hyaku Hyaku Monogatari" par Shunsen Takehara

Dans ce récit, Shibaemon, n'était pas un tanuki, mais un vieux fermier qui vivait paisiblement à Awaji. Depuis quelque temps, un vieux tanuki venait régulièrement à proximité de sa maison quémander de la nourriture. Pris de pitié, Shibaemon lui laissait délibérément ses restes de nourritures et l'invitait parfois au pas de sa porte. Voyant que le tanuki était très docile et poli, Shibaemon décida de lui adresser la parole en pour lui demander "Pourquoi ne te transformerais-tu pas en humain ? Sur ces mots, le tanuki se métamorphosa alors en un homme d’une cinquantaine d'années et commença à rendre visite à Shibaemon régulièrement. En plus de lui demander un peu de nourriture, il lui,racontait des histoires et des légendes ancestrales avec tant de détails que Shibaemon devint de plus en plus érudit et gagna la faveur des gens par son savoir immense. Mais cette joueuse période ne durera pas, grisé par son corps d'humain, le vieux tanuki décida de venir explorer un peu le monde des hommes, a cette époque, une pièce de théâtre appelée “Takeda Izumo” venait d’Osaka pour se produire à Awaji. Le vieil homme transformé en tanuki, curieux, peis forme humaine et décida d’assister à la représentation, mais malheureusement, sur le chemin du retour, il manqua de vigilance et se fit attaqué et tué par une meute de chiens qui avaient repéré l'odeur de la bête. Comme il s’agissait d’un tanuki, même dans la mort, il tenu bon et ne révéla pas sa véritable identité pendant environ deux semaines avant de reprendre sa forme de initiale, révélant sa vraie nature [2].

Reprise

modifier

Ce récit est connu, mais extrêmement court et il est difficile d'en connaître les tenants et les aboutissants, c'est pourquoi une nouvelle version du récit, devenue un peu plus populaire, a été publiée dans le kosetsu-monogatari (巷説百物語) une série d'histoires publiés dans le magazine kai, par Kodansha dont le premier numéro, dans laquelle est apparue l'histoire, a été publiée en 1997 dans la kadokawa shoten(角川書店). Dans cette histoire, Shibaemon est grand-père de plusieurs petits enfants, mais perd sa petite-fille au cours de l'intrigue a cause d'un mystérieux tueur en série, qui était en fait un tanuki, qui s'est finalement fait tué par des chiens[7].

Véritable identité

modifier

La véritable identité de Shibaemon est sujette à différentes interprétations. Selon l'une des théories, elle serait liée au conflit entre Sumoto et Awa en 1870. D'autres disent que Shibaemon était en réalité un Hollandais échoué au Japon, caché dans un château où personne n'avait jamais vu d'étrangers. Pour éviter d'être découvert, il se serait transformé en tanuki [8].

Dans la culture populaire

modifier

Notes et références

modifier
  1. 村上 2000, p. 182-183
  2. a et b 多田編 1997, p. 62-63
  3. 宮沢光顕, 狸の話, 有峰書店,‎ , p. 229
  4. (ja)宮崎修二朗、足立巻一『日本の伝説』角川書店、1980年、222-226頁。 (ISBN 978-4-0472-2043-0)
  5. a et b 多田編 1997, p. 143-144
  6. (ja)武田静澄『日本伝説集』社会思想社〈現代教養文庫〉、1971年、69-70頁。 NCID BN05656468。
  7. (ja) 江崎俊平『続・城 -その伝説と秘話-』日賀出版社、1973年、200-201頁。 NCID BN06173823。
  8. 江崎俊平, 続・城 -その伝説と秘話-, 日賀出版社,‎ , 200-201 p.La page Module:Citation/CS1/styles.css n’a pas de contenu.江崎俊平, 続・城 -その伝説と秘話-, 日賀出版社,‎ , 200-201 p.

Bibliographie

modifier
  • 多田克己 編『竹原春泉 絵本百物語 桃山人夜話』国書刊行会、1997年。 (ISBN 978-4-336-03948-4)

Voir aussi

modifier