Homme debout s'appuyant sur une canne (hiéroglyphe égyptien A19)

hiéroglyphe égyptien A19
Homme debout s'appuyant sur une canne
A19
Unicode A019
{{{trans}}}

L’homme debout s'appuyant sur une canne, en hiéroglyphes égyptiens, est classifié dans la section A « L'Homme et ses occupations » de la liste de Gardiner ; il y est noté A19.

Version hiératique et hiéroglyphique

Représentation modifier

Il représente un vieil homme debout, le dos courbé soutenue par une canne ou au moins s'appuyant dessus les jambes clairement fléchies. Il est translittéré jk, jȝw, smsw et wr.

Utilisation modifier

C'est un phonogramme bilitère de valeur jk, complément phonétique ou abréviation du terme jky
A19iiA1

« carrier, tailleur de pierre »[1].

C'est un idéogramme ou déterminatif des termes jȝw
iAwA19
« vieillard »[2], smsw
smswA19
« aîné, le plus ancien, l'aîné »[3] et wr
wr
r
A19
« grand personnage, magnat, chef, dirigeant »[4] ou il prend la

signification sémantique « grand ».

C'est un déterminatif du champ lexical de la vieillesse et des termes liés à l'action de s'appuyer.

Il remplace le hiéroglyphe A25
A25
dans le terme hiératique de moyen égyptien ḥwj
HA19A24
« battre, vaincre, enfoncer, battre (des mains),

battre, vaincre, enfoncer, battre (des mains), récolter, faire la récolte, battre (les céréales), jeter; marcher sur, parcourir, vagabonder, errer »[5].

Il ne doit pas être confondu avec les hiéroglyphes :

A20
A21
A21A
A22
A20 A21 A21A A22

Exemples de mots modifier

Faulkner
S43A19A1
A19iiA1
iAiitA19B1
mdw jky iȝw.t
nc- bâton, canne, baguette,

tige, canne, verge

nc- carrier nc.f- vieille femme

Notes et références modifier

  1. Erman et Grapow 1926, p. 139 du vol I.
  2. Erman et Grapow 1926, p. 29 du vol I.
  3. Erman et Grapow 1926, p. 142 du vol IV.
  4. Erman et Grapow 1926, p. 328 du vol I.
  5. Erman et Grapow 1926, p. 46 du vol III.

Bibliographie modifier