Discussion utilisateur:Calvus mons/Nick Cave
Travail en cours
modifier- Traduction en cours du début de l'article à « with American enfant terrible Lydia Lunch ». Calvus mons 20 juin 2006 à 01:53 (CEST)
- Relecture en cours de la partie traduite. --Playtime 20 juin 2006 à 10:26 (CEST)
- Traduction en cours de « After completing his first novel And the Ass Saw the Angel, Cave left West Berlin », jusqu'à « The current trio are Bad Seeds' Martyn P. Casey, Jim Sclavunos and Warren Ellis (nicknamed the Mini-Seeds) ». --Playtime 20 juin 2006 à 15:04 (CEST)
- Traduction de « In 2000, one of Cave's heroes » à « Its working title is "Death of a Ladies Man" » -- Calvus mons 21 juin 2006 à 02:21 (CEST)
- Relecture de la fin de la section « Éléments biographiques ». --Playtime 21 juin 2006 à 03:14 (CEST)
- Traduction en cours de section « Trivia », jusqu'à la fin. --Playtime 21 juin 2006 à 21:31 (CEST)
- Finalisation de l'article en cours. --Playtime 22 juin 2006 à 02:37 (CEST)
- Traduction en cours de l'article Nick Cave and the Bad Seeds. Du début à la fin : y a que des listes ou presque. Pff. --Playtime 27 juin 2006 à 19:00 (CEST)
Causeries
modifierAmbient music ?
modifier- Nath, j'avais dans un premier temps voulu linker (ouh c'est vilain l'anglicisme, hein) vers « ambient music », comme tu le fais, avant de me raviser. À moins que tu en sois sûre, je doute qu'on puisse qualifier ce disque de Cave d'ambient music. La VO utilise juste l'adjectif ambient (en l'atténuant un peu d'ailleurs je crois, mais là je fonce au lit, je suis en train de tomber...) mais n'évoque pas ce courant particulier de la musique électronique (pour ça que j'ai préféré traduire par atmosphérique). À moins que je me goure et qu'il s'agisse vraiment d'un disque d'ambient music de Nick Cave, mais je me permets d'en douter, donc.
- Sinon, je suis extrêmement impressionné par ton boulot de titan ! Du coup, avant de plonger j'ai traduit à la va-vite l'article anglais sur Anita Lane (très imprécis). Au moins c'est un lien mort en moins.
- Biz, Thomas Calvus mons 21 juin 2006 à 03:33 (CEST)
- Tu as sans nul doute raison, Thomas. Je ne connais pas cette BO, mais je doute effectivement qu'on puisse qualifier une musique de Nick Cave d'ambient, fût-elle musique de film. Anyway, le CD est en route vers moi - vers toi aussi, si tu veux, si tu ne connais pas déjà. Ainsi, je saurai ou nous saurons exactement à quoi ça ressemble. Quoi qu'il en soit, autant rester dans le vague de l'atmosphérique, qui est d'ailleurs un terme fort bien choisi. En réalité, j'ai bêtement reproduit le lien qui apparaissait dans l'article en VO, tablant sur le fait que les rédacteurs anglophones s'étaient posé la question de l'opportunité de cette étiquette. Mais you're damn right, dude : rien n'est moins sûr !
- Surtout, ne culpabilise pas quand tu traduis à la va-vite, comme tu dis. Même dans ces conditions, effectuer la relecture d'un texte traduit par toi est un vrai plaisir, puisqu'il ne reste à faire que de nobles tâches de cisèlement.
- Biz itou, Tovaritch. Nathalie --Playtime 21 juin 2006 à 04:36 (CEST)
Utilisateur:Calvus mons/Nick Cave and the Bad Seeds : article connexe à traduire
modifierSur notre Wikipédia francophone, l'entrée Nick Cave and the Bad Seeds est actuellement une redirection vers l'article Nick Cave. J'ai placé la V.O à traduire dans la sous-page Utilisateur:Calvus mons/Nick Cave and the Bad Seeds, et on remplacera la redirection par cet article une fois qu'il sera finalisé. À traduire en priorité, avant les articles à créer qui figurent ci-dessous, et avant la mise en ligne de la nouvelle version de l'article « Nick Cave », pour que le lien qui figure plusieurs fois dans cet article ne fasse pas un looping sur lui-même quand on clique dessus. Vu l'heure tardive, ce sont aussi mes synapses qui font un peu des loopings, alors j'espère m'être exprimée clairement (je n'en suis pas sûre). Même principe de commentaires sur le travail en cours sur la page Discussion Utilisateur:Calvus mons/Nick Cave and the Bad Seeds. Et hop. :) --Playtime 22 juin 2006 à 04:30 (CEST)
Enrichir l'article Nick Cave ?
modifierThomas, ô toi grand fan de Nick Cave devant l'éternel, que penses-tu de l'article tel qu'il est actuellement ? La traduction est finie : il peut servir de base à une version enrichie, remaniée, adaptée... Bref, toutes les idées sont les bienvenues. Dans un premier temps, je pensais qu'il serait pas mal d'inclure une section « Citations ». Qu'en dis-tu ? --Playtime 22 juin 2006 à 04:30 (CEST)
- Salut Nath, grand fan, pas spécialement, mais j'aime beaucoup ce bon vieux Nick, oui. En fait, je trouve l'article est très incomplet, il me semble, mais c'est parce qu'il a le cul entre deux chaises. C'est plutôt une bonne base pour l'article Nick Cave & The Bad Seeds, je dirais. Mais l'album Let Love In, par exemple, est complètement ignoré alors qu'il s'agit d'un chef-d'oeuvre (assez objectivement). Ce qui est logique dans une page sur le seul Nick Cave, mais illogique dans une page se voulant exhaustive sur le groupe. Bref, moi aussi je suis très fatigué, j'ai pioncé cinq heures en trois nuits, et je ne m'exprime pas très clairement, mais je te donne rendez-vous la semaine prochaine à partir de mardi (retour de Milan où je me rends demain) pour bosser plus avant sur tout ça. -- Calvus mons 23 juin 2006 à 03:38 (CEST)
De l'opportunité de modifier le plan de la biographie
modifierLa nuit dernière, j'ai inséré des sections « bateaux » totalement artificielles dans le corps de la biographie, parce que je la trouvais indigeste telle quelle. En fait, l'ordre chronologique qui mélange événements de la vie privée, sorties d'albums et interventions au cinéma, me paraît donner un texte au final plutôt confus et pas très lisible si l'on cherche des infos précises, tous les lecteurs ne souhaitant pas se farcir la bio en totalité, j'imagine.
La première idée de plan qui me vient serait la suivante :
- Une section « Biographie » traitant des événements de la vie privée de Nick Cave, avec quelques références à son œuvre lorsque cela est opportun (citer l'album réalisé après ses histoires d'amour avec Viviane la Brésilienne et PJ Harvey, par exemple).
- Une section « Œuvre » comprenant trois sous-sections (titres à définir) : « Musique », « Cinéma », « Littérature ».
Z'en pensez quoi, Deans et Thomas ? --Playtime 22 juin 2006 à 13:59 (CEST)
- C'est l'évidence même, ce texte est balourd et se mord la queue. Je trouve qu'en anglais, un travail pas dégueu a été fait sur U2, par exemple : une page par membre du groupe (Bono, Edge, Adam et Larry, sans grand intérêt — mais c'est un avis personnel et pas du tout encyclopédique — puisqu'à part U2, ils n'ont rien produit de notable, à part Bono), et la page consacrée au groupe, qui est centrée sur... le groupe. Formule assez « pro », avec une page par album, etc. Nick Cave mérite au moins ça, c'est sûr.
- -- Calvus mons 25 juin 2006 à 00:20 (CEST)
« The First Born is Dead » ou « The Firstborn is Dead » ???
modifierPetit problème : je ne trouve pas le titre exact de cet album (« First Born » en deux mots, ou « Firstborn » en un mot). Sur les autres Wiki ayant l'article (anglais, italien, suédois), ils l'écrivent en un mot, mais comme ils ont tous la même source (le wiki anglais), je ne considère pas cela comme fiable. Why ? Écrit en deux mots sur le site de Mute Records, et Google regorge des deux versions, suivant les sites. L'article qu'on a traduit utilise « First Born » en deux mots. Et malheureusement, la pochette qu'on peut voir sur le net n'aide pas, vu qu'elle ne comporte qu'une photo, apparemment. Bref, c'est le joyeux bazar. :) Thomas, tu sais sûrement, toi, hein, tu dois avoir le CD ou bien tu l'as eu ? « First Born » ou « Firstborn » ? Pour l'instant, je me suis fiée à la version trouvée sur le site de Mute Records : en deux mots, donc. --Playtime 23 juin 2006 à 01:07 (CEST)
- Indéniablement Mute, maison sérieuse, est une source de référence. Mais on a des mauvaises surprises, parfois, alors je ne m'avancerai pas à 100% ; cependant si on m'avait demandé je l'aurais effectivement écrit en deux mots (car j'ai dû le voir comme ça un peu partout). Un tour à la Fnac s'imposerait-il ? -- Calvus mons 23 juin 2006 à 03:40 (CEST)
Slide guitare en français ?
modifierThomas, tu dois savoir ça : dans l'article sur l'album Kicking Against the Pricks, que j'ai traduit ce soir, on trouve Blixa Bargeld à la guitare électrique et à la « slide guitar ». Question : on dit comment exactement en français pour cette slide guitar ? Il existe un article Slide guitar chez les anglophones, mais rien chez nous. :( --Playtime 23 juin 2006 à 01:49 (CEST)
- Osez, osez, Joséphine : on dit pour sûr guitare slide, ou slide guitar. Le slide lui-même se traduit fort bien, c'est le glissando, une technique de jeu. Mais si tu traduis par guitare glissée ou guitare jouée en glissandos (ou pire encore : guitare jouée en glissandi ?) on ne va pas te prendre au sérieux. Bref, ce n'est pas un instrument à part entière. On utilise souvent pour faire des glissandos ce qu'on appelle un bottleneck et là encore, je n'en vois pas d'équivalent crédible en français... (Je viens de voir que tu as mis « guitare électrique et slide », ça me semble confus, du coup, ce zeugma (c'en est, dans ce cas-là, ou pas ?), « guitare électrique, guitare slide » me semble plus encyclopédique. Slide tout seul, ça ne veut rien dire, donc dans cette formulation, on perd en clarté, je trouve.):
- C'est un peu comme pour backing band qui te choqua probablement et à juste titre, mais si je ne l'ai pas traduit, c'est parce que c'est un terme utilisé même en français (ex. : AS Dragon fut longtemps le backing band de Bertrand Burgalat, ou de Michel Houellebecq, soit : un groupe de « soutien » pour un artiste solo, comme le seraient, selon l'article original, les Bad Seeds (but I do disagree, en fait, vu que le groupe est difficilement dissociable du chanteur, et lycée de Versailles. Donc on est mieux sans backing band dans le texte, you're damn right).
- Bon, dodo, ou je vais crever.
- -- Calvus mons 23 juin 2006 à 03:51 (CEST)
Termes musicaux obscurs dans l'article The Best of Nick Cave and the Bad Seeds
modifierThomas, besoin de tes lumières pour les instruments qui suivent... Ils figurent dans la liste des musiciens de l'article The Best of Nick Cave and the Bad Seeds. Merci. :) --Playtime 25 juin 2006 à 12:31 (CEST)
Oscillator
modifierOscillator pour Nick Cave.
- Il s'agit probablement d'une sorte de synthé analogique. Tu peux mettre « oscillateur » (les oscillateurs sont les composants de base des synthétiseurs analogiques, en fait.)
- -- Calvus mons 25 juin 2006 à 19:01 (CEST)
"Boss Bellini"
modifier"Boss Bellini" pour Blixa Bargeld.
- First guess : il s'agirait simplement d'un personnage interprété d'une manière ou une autre par Blixa Bargeld (d'où les guillemets entourant, apparemment, les mots « Boss Bellini »). La recherche sur Google ne sort rien de plus pertinent, en effet, que les paroles de The Carny. Voici l'extrait :
- And it was the dwarves that were given the task of digging the ditch
- And laying the nag's carcass in ground
- While Boss Bellini waved his smoking pistol around
- Saying, « The nag was dead meat
- We can't afford to carry dead weight »
- While the whole company standing about
- Not making a sound
- And turning to the dwarves perched upon the enclosure gate
- The Boss says, « Bury this lump of crow bait »
- -- Calvus mons 25 juin 2006 à 19:17 (CEST)
"Father" Vocal
modifier"Father" Vocal pour Blixa Bargeld.
- Sans me fouler et au vu de ce que j'ai découvert pour le Boss Bellini, je dirais qu'il s'agit simplement de la voix du père, quelque part.
- -- Calvus mons 25 juin 2006 à 19:19 (CEST)
-
- Trois ans et six mois plus tard, je signale que ce terme renvoie à The Weeping Song, dialogue entre un father et un son. Es2003 22 février 2007 à 15:22 (CET)
-
- Trois ans, six mois et quelques jours plus tard, je te remercie. -- Calvus mons 26 février 2007 à 22:04 (CET)
Shaker
modifierShaker pour Mick Harvey.
- Les maracas sont des shakers, les shakers ne sont pas nécessairement des maracas. Je n'ai jamais vu d'autre mot que shaker pour désigner ces instruments de percussion.
- Cette page (Djoliba.com) me fait un brin mentir mais très franchement, personne ne sait ce que c'est qu'un ganza. La ganja, oui, mais le ganza...
- -- Calvus mons 25 juin 2006 à 19:22 (CEST)
Bass Organ
modifierBass Organ pour Mick Harvey.
- « Orgue de basse » n'est pas terrible terrible. Ce n'est pas un instrument à part entière, cela signifie simplement que Mick Harvey (comme Ray Manzarek des Doors, qui n'avaient pas de bassiste à proprement parler) joue sur cet album (ou certains de ses titres) la ligne de basse avec un orgue. Donc, « orgue » !
- -- Calvus mons 25 juin 2006 à 19:28 (CEST)
Loops
modifierLoops pour Mick Harvey.
- « Boucles » est communément employé et ne sonnera donc pas ridiculement, ouf. (On a toujours peur, avec le vocabulaire musical.) On peut à la rigueur préciser : « boucles et samples », ou « boucles et échantillons ». (Car il s'agit très probablement de boucles samplées.)
- -- Calvus mons 25 juin 2006 à 19:30 (CEST)
Timpani
modifierTimpani pour Thomas Wydler.
- Il s'agit tout simplement des timbales (oui, celles des orchestres classiques, entre autres). A priori à mettre au pluriel.
- -- Calvus mons 25 juin 2006 à 19:32 (CEST)
Fish
modifierFish pour Thomas Wydler.
- Il s'agit du poisson. Animal aquatique à la chair souvent comestible dont Alain Bombard s'est fait le chantre de la dégustation en milieu inhospitalier.
- Et sans déconner, il s'agit peut-être d'un tambourin en forme de poisson, comme ici. Vu que Wydler est le batteur, it makes sense. Un petit « tambourin », et c'est plié (il en joue forcément, et je ne suis pas certain qu'il soit fondamental de savoir que celui-ci a la forme d'un poisson).
- -- Calvus mons 25 juin 2006 à 19:37 (CEST)
Bells
modifierBells pour Jim Sclavunos.
- « Cloches », tout simplement.
- -- Calvus mons 25 juin 2006 à 19:39 (CEST)
Merci Thomas !
modifierMerci Thomas pour toutes ces précisions. J'ai (presque) honte car je me l'étais joué paresseuse sur ce coup-là, sachant que tu aurais les réponses à mes questions, et ayant eu la flemme de faire des recherches. *soupir*, etc.
Au passage, j'ai vu que l'article Timbale réclamait les compétences d'un traducteur pour sa refonte sur la base de l'article de qualité anglophone Timpani. À l'occasion, si ça te dit... après la saga Nick Cave, œuf corse. --Playtime 27 juin 2006 à 10:26 (CEST)
- Bah, faut pas avoir (presque) honte parce que c'est bien tout ce que j'apporte pour l'instant, ces petites précisions.
- Je viens de survoler la page sur les timbales, elle est effectivement très classe.
- Mais finissons l'univers Nick Cave, oui, déjà. Je vais pouvoir repasser du temps en trad à partir de vendredi, ça va chier.
- -- Calvus mons 27 juin 2006 à 19:09 (CEST)
Plan de campagne pour la récriture des articles Nick Cave et Nick Cave and the Bad Seeds
modifierOKdac, à partir de vendredi, on essaie de dépoter, donc (quoique je suis rarement très dispo le week end, alors peut-être que tu dépoteras sans moi pendant deux jours). D'ici là, je continue à combler mollement les liens rouges. Comme je l'évoquais sur ta page de discussion il y a quelques minutes, il faudra que l'un de nous se lance dans une première nouvelle mouture des articles Nick Cave et Nick Cave and the Bad Seeds, pour servir de base à un brainstorming ultérieur. Je proposais que tu t'y colles en premier. Mais si la traduction t'amuse davantage, dis-moi, et je m'y plongerai. Plouf. --Playtime 27 juin 2006 à 19:36 (CEST)
Traduction de The Birthday Party
modifierJe crée une sous-page Utilisateur:Playtime/The Birthday Party pour la traduction de l'article anglophone The Birthday Party (band). Je commence ce soir. Peut-être. --Playtime 27 juin 2006 à 20:06 (CEST)
Articles à créer
modifierVilles
modifier- Wangaratta - Cf. En: Wangaratta
- Ébauche créée par Deans.
- Murrumbeena - Cf. En: Murrumbeena
Personnes
modifier- Norman Kaye - Cf. En: Norman Kaye
- Tracy Pew - Pas d'article anglophone. Quelques infos de base exploitables là.
- Thomas Wydler - Pas d'article anglophone. Dur dur de trouver des infos sur ce batteur via Google. :) Cf. Fiche IMDB. Trouvé ici : Thomas Wydler is the drummer for The Bad Seeds and formerly of Die Haut. Trouvé ici : Besides being a fine percussionist, able to perform at both the explosive and restrained levels Cave requires, Wydler also allowed Harvey to concentrate on adding guitar and keyboards live as well as in the studio, a notable bonus.
- Phill Calvert - Cf. En: Phill Calvert
- Rowland S. Howard - Cf. En: Rowland S. Howard
- Anita Lane - Cf. En: Anita Lane traduit très très rapidement avant de sombrer bicause sommeil, désolé de n'avoir que défriché
- Article relu et un tout petit peu étoffé. Il y aura évidemment moyen d'enrichir, à l'occasion. --Playtime 22 juin 2006 à 04:57 (CEST)
- Barry Adamson - Cf. En: Barry Adamson
- Hugo Race - Cf. En : Hugo Race
- Susie Bick - Pas d'article anglophone. Cf. Sv: Susie Bick
- John Hillcoat - Pas d'article anglophone. Des infos en anglais là.
- Martyn P. Casey - Cf. En: Martyn P. Casey (ébauche minuscule)
- Jim Sclavunos - Cf. En: Jim Sclavunos
- Warren Ellis (musicien) - Cf. En: Warren Ellis (musician)
- Pete Yorn - Cf. En: Pete Yorn
- James Johnston - Cf. En: James Johnston (musician)
- Phil Rosenthal - Pas d'article anglophone. Cf. biographie en anglais ici, ici et encore ici + infos sur IMDB
- Mickey Newbury - Cf. En: Mickey Newbury
- Danny Dill - Cf. En: Danny Dill
- Billy Roberts - Cf. En: Billy Roberts
- Jimmy Webb - Cf. En: Jimmy Webb
- Alex Harvey / The Sensational Alex Harvey Band (redirection) - Cf. En: Alex Harvey
- Mac Davis - Cf. En: Mac Davis
- Polly Borland - Pas d'article anglophone. Cf. biographie sur son site. Plus d'infos sur le site de la National Portrait Gallery. Article intéressant, en cache via Google, ici.
- Gudrun Gut - Pas d'article anglophone. Cf. De: Gudrun Gut. Biographie et discographie en anglais sur son site.
- Tim Rose - Cf. En: Tim Rose
- Tony Cohen - Cf. En: Tony Cohen
- Roland Wolf - Pas d'article anglophone. Dur de trouver des infos via Google. Cf. Fiche IMDB. Plus d'infos ici sur un forum allemand sur Nick Cave.
- Kid Congo Powers - Cf. En: Kid Congo Powers (pas grand chose dans l'article). Son site officiel. Infos sur un forum allemand sur Nick Cave.
- Edwin Hawkins - Cf. En: Edwin Hawkins
- Gini Ball - Pas d'article anglophone. Infos ici. Autres infos ici.
- Audrey Riley - Cf. En: Audrey Riley
- Chris Tombling - Pas d'article anglophone. Violoniste, violoncelliste, mais pas trouvé plus d'infos via Google.
- Ian Davis - Pas d'article anglophone. Rien trouvé pour l'instant.
- Conway Savage - Pas d'article anglophone. Il a son propre site mais account suspended. Infos sur l'Australian Rock Database. Infos sur un forum allemand sur Nick Cave. Fiche IMDB. Maigres infos chez Cargo Records.
- Tex Perkins - Cf. En: Tex Perkins
- Jen Anderson - Pas d'article anglophone. Infos sur l'Australian Rock Database. Un article avec quelques éléments biographiques ici. Fiche IMDB.
- Sue Simpson - Pas d'article anglophone. Rien trouvé pour l'instant.
- Kerran Coulter - Pas d'article anglophone. Rien trouvé pour l'instant.
- Helen Mountford - Pas d'article anglophone. Infos avec quelques éléments biographiques sur le site de la radio australienne ABC. Fiche IMDB.
- Odetta - Cf. En: Odetta
- David Briggs (producteur) - Cf. En: David Briggs (producer)
- Christine l'Admirable - Cf. En: Christina the Astonishing
- Karen Dalton - Cf. En: Karen Dalton
- Spencer P. Jones - Cf. En: Spencer P. Jones
- Robin Casinader - Pas d'article anglophone. Cf. son site officiel. Bio sur le site du Dave Graney Show. Infos sur l'Australian Rock Database. Fiche IMDB.
- Donna McEvitt - Pas d'article anglophone. Rien trouvé pour l'instant.
- Tex Ritter - Cf. En: Tex Ritter
- Chad Morgan - Cf. En: Chad Morgan
- Nick Launay - Cf. En: Nick Launay
- Genevieve McGuckin - Cf. En: Genevieve McGuckin
- Michael Haussman -
Groupes
modifier- The Boys Next Door - Cf. En: The Boys Next Door, mais simple page d'homonymie, pas d'article développé.
- The Birthday Party - Cf. En: The Birthday Party (band)
- Magazine (groupe) - Cf. En: Magazine (band)
- The Seekers - Cf. En: The Seekers
- Die Haut - Pas d'article anglophone. Discographie et line-ups ici, et ici en plus simple. Une chronique avec des infos intéressantes en français ici. Biographie en anglais ici. Biographie en italien ici. Maigres infos sur NNDB.
- Pale 3 - Pas d'article chez les anglophones ou les allemands. Cf. leur site. Article en allemand ici.
- Equal Local - Pas d'article anglophone. Maigres infos ici et là.
Livres
modifier- Et l'âne vit l'ange - Cf. En: And the Ass Saw the Angel (roman)
- King Ink - Pas d'article anglophone. Des infos en français à glaner là, entre autres.
Albums
modifier- Et hop. --Playtime 22 juin 2006 à 19:09 (CEST)
- One more. --Playtime 23 juin 2006 à 00:51 (CEST)
- Tender Prey - Cf. En : Tender Prey
- Let Love In - Cf. En: Let Love In
- Live Seeds - Cf. En: Live Seeds
- Original Seeds - Cf. En: Original Seeds
- Abattoir Blues/The Lyre of Orpheus - Cf. En: Abattoir Blues/The Lyre of Orpheus
- The Proposition (musique de film) - Cf. En: The Proposition (soundtrack)
- American III: Solitary Man - Cf. En: American III: Solitary Man (Johnny Cash)
- The Essential Johnny Cash - Cf. En: The Essential Johnny Cash
- American IV: The Man Comes Around - Cf. En: American IV: The Man Comes Around (Johnny Cash)
- I'm Your Fan - En: I'm Your Fan (album hommage à Leonard Cohen)
Films
modifier- Jusqu'au bout du monde - Cf. En: Until the End of the World
- In weiter Ferne, so nah! (redirection) / Faraway, So Close! - Cf. En: Faraway, So Close!
- The Soul of a Man - Cf. En : Soul of a Man
- Ghosts of the Civil Dead - Cf. En: Ghosts... of the Civil Dead
- Johnny Suede - Cf. En: Johnny Suede
- The Proposition - Cf. En: The Proposition
- La Chasse au rhinocéros à Budapest - Pas d'article anglophone. Cf. Fiche Allociné. Mini-site du film. Fiche IMDB.
Chansons
modifier- Let It Be (chanson) - Cf. En: Let It Be (song) (chanson des Beatles)
- Here Comes the Sun - Cf. En: Here Comes the Sun (chanson des Beatles)
- Chanson de Mackie / Mack the Knife / Die Moritat von Mackie Messer - Cf. En: Mack the Knife (chanson de Kurt Weill et Bertold Brecht)
Prix, organisations, etc.
modifier- AFI Awards (redirection) / Australian Film Institute Awards - Cf. En: Australian Film Institute Awards
- Inside Film Awards - Cf. En: Inside Film Awards
- Film Critics Circle Of Australia Awards - Pas d'article anglophone. Cf. Site officiel du FCCA
- ARIA Music Awards / ARIA Awards (redirection) - Cf. En: ARIA Music Awards
- Australasian Performing Right Association - Cf. En: Australasian Performing Right Association
- WaveAid - Cf. En: WaveAid (concert)
- The Sons of Lee Marvin - Cf. En: The Sons of Lee Marvin dans l'article Jim Jarmusch (société secrète... carrément :))
Magazines
modifier- Q (magazine) - Cf. En: Q magazine
- Time Out - Cf. En: Time Out
Divers musique
modifier- Guitare slide - Cf. En: Slide guitar
- Boucle (musique) - Cf. En: Music loop
- Album hommage / Tribute album (redirection) - Cf. En: Tribute album
- London Community Gospel Choir - Cf. En: London Community Gospel Choir
- Studio Ferber (Paris 20) - Pas d'article anglophone. Google ne donne pas grand chose, à part l'adresse.
- Orgue éolien - Cf. En: Wind organ
Divers autres domaines
modifier- Propitiatoire - Cf. En: Mercy seat