Discussion:Vauxhall Bridge

Dernier commentaire : il y a 12 ans par Henri Hudson dans le sujet Traduction en français ?
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Traduction en français ?

modifier

Je ne vois aucune raison de ne pas traduire "Vauxhall Bridge" par "pont de Vauxhall", et vous ?

Je ne vois, quant à moi, aucune raison de traduire ce nom officiel (réalisation architecturale sans notoriété, ni caractéristique particulière)…
N'oubliez pas de signer vos messages. Cordialement. Goliadkine (d) 7 août 2011 à 21:01 (CEST)Répondre
Il y a une très bonne raison : ce pont mène de/vers le quartier de Vauxhall. C'est donc officiellement le "pont de Vauxhall" et non pas le "pont construit par Vauxhall" ou le "pont Vauxhall", et outre que l'on traduit habituellement ce genre de locus, laisser en anglais prête à confusion.--Henri Hudson (d) 10 janvier 2012 à 09:18 (CET)Répondre
Revenir à la page « Vauxhall Bridge ».