Discussion:Soyouz (véhicule spatial)

(Redirigé depuis Discussion:Soyouz)
Dernier commentaire : il y a 11 ans par Penyulap dans le sujet Pirs + soyouz
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Discussion modifier

La transcription française de Союз, en utilisant le tableau donné sur Transcription du russe en français, est Soïouz, et non pas Soyouz. Soïouz est d'ailleurs l'orthographe donnée dans le Petit Larousse illustré et le Petit Robert des Noms propres. Rien ne s'oppose à ce que je fasse le changement de titre moi-même puisque la page Soïouz est pour l'instant vide, mais il y a une très grande quantité de pages à modifier. Je suis prêt à le faire à condition que j'ai l'assurance que quelqu'un ne passera juste après moi pour rétablir l'autre orthographe partout. De plus, quelqu'un a peut-être un Bot capable de faire ça vite et bien ?... Švitrigaila 1 août 2007 à 13:34 (CEST)Répondre

Étant un programme spatial international, Soyouz s'apparente à un nom d'entreprise, similaire à une marque de commerce qui est habituellement retranscrit plus proche de l'anglais, comme, par exemple, dans le cas de Vneshtorgbank (et pas Vniechtorgbank). Je ne suis pas un spécialiste de translittération, mais je lis beaucoup sur la Russie dans la presse francophone et j'ai un sentiment que le 'ï' n'est utilisé que pour des noms de personnes ou des lieux géographiques. Pour le reste, on utilise plutôt le 'y'. Google.fr option pages francophones donne 199 mille liens de 'Soyouz', 42 mille liens de 'Soyuz', et seulement 439 liens de 'Soïouz'. Comme toujours, je suis partisan de l'usage le plus commun (Soyouz). --Atilin 1 août 2007 à 17:29 (CEST)Répondre
Et une fois de plus je n'approuve pas. Si Soïouz était un nom de marque, nul doute qu'on l'écrirait Soyuz, sans o. Quant à savoir si le ï est employé surtout pour les noms de personnes ou géographiques et y ailleurs, cela voudrait dire qu'il existerait différentes conventions de transcription selon la signification du nom, ce qui me semble tout à fait inutile et superflu pour Wikipédia. Je dirais plutôt qu'il y a plutôt plusieurs systèmes de transcription variant d'une source à l'autre. Les encyclopédies sérieuses utilisent un seul système pour tous les mots russes, et je crois que Wikipédia ne pourra jamais être une encyclopédie sérieuse et une source pour d'autres recherches tant qu'on continuera à appliquer des principes aussi vagues et aussi arbitraires que « l'usage le plus commun ». Švitrigaila 2 août 2007 à 02:56 (CEST)Répondre

Stabilité du vaisseau Soyouz en configuration abortive modifier

Hello, vous tous ! C'est une erreur d'appeler "canard" les quatre panneaux qui se déploient au culot du Soyouz en cas de sauvegarde ("quatre panneaux canard se déploient le long du vaisseau pour stabiliser la trajectoire du vaisseau"). Ces panneaux ne sont en rien "canard" puisqu'ils se trouvent à l'arrière du corps. Dans mon dernier texte sur ces panneaux (http://perso.numericable.fr/gomars/port_pan_cell.doc) (long texte où je propose une méthode de calcul de leur portance en subsonique) je propose d'appeler ces panneaux "panneaux cellulaires" (le début dudit texte propose une justification de cette appellation ainsi qu'un court historique de leur installation sur Soyouz par S. M. Belotserkovsky sous le contrôle de Youri Gagarine ). La dénomination anglo-saxonne est "grid fins" ou "lattice fins" n'est guère appropriée et il incombe à tout français responsable (de sa langue)(ce qu'en tant que contributeurs vous êtes forcément) d'en trouver une traduction. Amicalement, Bernard de Go Mars (d) 24 mars 2012 à 11:49 (CET)Répondre

Panneaux à claire-voie ? --Pline (discuter) 29 mars 2012 à 21:03 (CEST)Répondre
Salut Pline ! Ben non ! L'expression à claire-voie laisse trop la part belle à l’interprétation que les panneaux à la Soyouz fonctionnent comme des aérofreins (effectivement, beaucoup d'aérofreins sont à claire-voie)! Cette expression "à claire-voie" ne laisse pas penser ce qui se passe réellement dans un "panneau cellulaire" : un déflexion de l'écoulement rentrant dans chaque cellule de ces panneaux ("cell", pour "cellule" est bien le terme utilisé par les anglo-saxons) ! : Ces panneaux sont bien générateurs de Portance ! Je le prouve assez dans mon texte sus-nommé (qui est un pavé un peu technique de 200 pages) puisque je propose un mode de calcul simple de cette Portance et que j'en compare le résultat avec les tests en soufflerie effectués dans le monde sur ce genre de panneaux... Bref, nous sommes à une époque particulière où nous pouvons faire un travail pédagogique original ainsi qu'un travail linguistique responsable sur l'expression traduisant "grid-fins" ou "lattice-fins"... Pour preuve du fait que nous sommes à une époque particulière (et même charnière) : il apparaît que mon texte sur "les panneaux cellulaires" est le seul texte francophone traitant de ce sujet... Amicalement, Bernard de Go Mars (d) 1 avril 2012 à 13:08 (CEST)Répondre

Forme du module de réentrée modifier

L'article dit :"La forme en cloche du module de descente est choisie pour lui permettre de résister à une rentrée atmosphérique". À mon sens, c'est l'épaisseur du bouclier thermique qui fait que le vaisseau pourra résister à l'échauffement dissipant l'énergie de la seconde vitesse cosmique (ou de la première). La forme en cloche, quant à elle, est plutôt liée (outre à un désir d'augmenter son volume habitable) à un désir de rendre le module de rentrée monostable plutôt que bistable comme beaucoup de capsules spatiales tronconiques : l'idéal est en effet que la capsule ne puisse trouver d'équilibre lors d'un mauvaise présentation (bouclier thermique en arrière) : elle basculera alors pour présenter son bouclier thermique en avant (monostabilité). Dans le cas d'une bistabilité, la capsule peut trouver sa stabilité dans le mauvais sens et se faire ainsi très vite calciner. Amicalement, Bernard de Go Mars (d) 29 mars 2012 à 18:26 (CEST)Répondre

Bonjour Bernard de Go Mars, La phrase n'est effectivement pas complètement exacte mais il y a une part de vérité .... Le profil en cloche du vaisseau Soyouz a été retenu parce qu'il permettait une certaine portance donc une décélération moins forte donc moins d'énergie à dissiper. Je vais corriger le texte. Pline (discuter) 29 mars 2012 à 20:37 (CEST)Répondre
En me relisant j'ai vu que j'avais déjà donné une explication plus détaillée dans le paragraphe architecture. Les notes font référence à la source utilisée ; dans Wiki on peut contester une source ... mais avec une autre source plus valide (notre point de vue n'est pas une source valable) où si on considère que le rédacteur a mal lu/résumé le texte d'origine. Pline (discuter) 29 mars 2012 à 21:03 (CEST)Répondre
OK pour le fait que la forme en cloche autorise le corps à prendre une certaine incidence et à gagner une certaine portance (ce que le Vostok de Gagarine interdisait de par ses symétries de révolution). Mais on compare évidemment plutôt le module de réentrée Soyouz avec les capsules américaines : les habitacles de celles-ci ne sont pas en cloche, mais cela ne les empêche pas de générer une certaine Portance pour changer leur trajectoire et éviter ainsi la plongée trop brutale dans l'atmosphère. Il faudrait d'ailleurs comparer les Finesses des deux types de capsule... Amicalement, Bernard de Go Mars (d) 1 avril 2012 à 13:26 (CEST)Répondre
Il y a également l'optimisation du rapport surface/volume recherché par les ingénieurs soviétiques qui doit jouer (cité dans le paragraphe sur l'architecture). Le vaisseau Apollo ne doit pas avoir un très bon ratio. Je suis tout à fait d'accord que de nombreuses autres considérations ont du joué mais les seules sources dont je dispose qui rentrent à ce niveau de détail (Astronautix et l'ouvrage d'Hall et Shayler qui est je crois une source sérieuse), ne mettent en avant que ces deux paramètres. On peut imaginer que le diamètre nettement plus faible que le vaisseau Apollo même si le module orbital accueille certains équipements, le volume des équipements peut être plus encombrants chez les soviétiques, la localisation des parachutes stockés latéralement, le fait que le vaisseau n'amerrit pas, tout cela se combine également pour donner un dessin différent, mais je n'ai pas de source pour en parler. Cela doit exister en russe .... Je vais essayer de trouver une formulation qui ne me met pas en situation de POV (Point of View, lorsque le rédacteur donne son point de vue ... Pour un contributeur c'est un des péchés capitaux ) Pline (discuter) 1 avril 2012 à 23:57 (CEST)Répondre
OK pour cette question de PDV (POV, in english). Ce sera effectivement mon problème. D'autant plus que je me cantonne toujours en subsonique (ce qui reste une plage de vitesse assez dangereuse, d'ailleurs, du fait de l'importance de la Pression Dynamique en jeu). En hypersonique (en atmosphère raréfié, d'ailleurs) le problème est plus simple car il faut user d'une aérodynamique "newtonienne", finalement plus simple que l'aérodynamique "normale". Ceci dit, dès lors que tu n'attribues plus la forme en cloche à une nécessité de générer une portance, cela me convient : les futures capsules Orion (et sans doute le vaisseau cargo Européen qui devrait pouvoir être habité) présentent un habitacle tronconique et elles développent bien une Finesse leur permettant des modifications de trajectoire. À mon sens la forme en phare donne évidemment plus de volume habitable (mais au risque d'un déplacement du CdM, évidemment) mais rend surtout la capsule géométriquement monostable (alors que les cabines tronconiques jouent, de ce point de vue, avec le feu (c'est le cas de le dire)... Du point de vue de cette monostabilité, je n'ai rencontré dans mes pérégrinations sur le Web qu'un seul texte qui parlait de ce sujet : ça m'avait intéressé, mais je ne l'ai pas gardé en stock... Amicalement, Bernard de Go Mars (d) 3 avril 2012 à 14:38 (CEST)Répondre

Lien externe modifier

J'ai ajouté le lien du site anglais de la RT, mais je ne sais pas comment ajouter le titre de l'article avec la notation (en) pour l'anglais dans la sections des liens au bas de l'article. Si vous pouvez le corriger, ce serait bien! Oaktree b (d) 7 mai 2011 à 05:49 (CEST)Répondre

C'est fait. Il suffit pour cela d'écrire {{en}}, ce qui fera apparaître (en), comme défini dans le modèle « En ». --Xiglofre (discuter), 7 mai 2011 à 09:33 (CEST).Répondre

Intention de proposer l'article pour le label AdQ modifier

Pline (discuter) 30 août 2011 à 12:37 (CEST)Répondre

Reporté pour l'instant faute de temps. Pline (discuter) 29 mars 2012 à 21:03 (CEST)Répondre

Pirs + soyouz modifier

Fichier:Soyouz amarre Mir-pirs.jpg
Vaisseau Soyouz TMA amarré au compartiment d'amarrage Pirs de la Station spatiale internationale.

Zvezda + Soyouz ? Penyulap (discuter) 21 juin 2012 à 13:50 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Soyouz (véhicule spatial) ».