Discussion:Saul Bellow

Dernier commentaire : il y a 17 ans par Xuxl
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

"At this time he had no messages for anyone. Nothing. Not a single word." (A ce moment il n'avait aucun message pour qui que ce soit. Rien. Pas un seul mot. »

J'ai modifié la traduction, ce qui me semblait plus en accord également avec l'idée du roman (dont je n'ai lu que le résumé ci-dessus).

Un anonyme déjà bientôt enregistré

L'article comportait plusieurs citations en anglais (tirées de Wikipédia en anglais) non traduites pour lesquelles j'ai fourni une traduction. La liste des oeuvres était tirée intégralement d'un site finlandais et comportait quelques erreurs, en plus de plusieurs titres d'œuvres de circonstance sans intérêt ici. J'ai également ajouté pour chaque œuvre le titre de la traduction française lorsque je l'ai trouvé, et une traduction du titre pour les autres. --Xuxl 23 février 2007 à 09:31 (CET)Répondre

Revenir à la page « Saul Bellow ».