Discussion:Pilsner Urquell

Dernier commentaire : il y a 6 ans par InternetArchiveBot dans le sujet Liens externes modifiés
Autres discussions [liste]

Scinder l'article ?

modifier

On pourrait peut-être clarifier le propos (ou, au contraire, l'obscurcir) en scindant l'article :

  • d'un côté le produit Pilsner Urquell (mais en gardant, dans l'historique, tout ce qui a trait à sa qualité, construction d'une nouvelle brasserie, etc.) ;
  • de l'autre, l'entreprise, surtout des dates, le côté commercial, les changements de nom, de statut, les chiffres, les autres produits, etc. Si l'on prenait le parti de scinder, il faudrait choisir un nom pour cet article « entreprise » :

scission de l'article

modifier

une partie hasardeuse de l'article à été transférée sans discussion préalable vers Pilsner Urquell (brasserie). du coup il reste plein de points qui font doublon et cet article potentiellement bon est devenu un vrai chantier !!! à voir ou revoir ! --Allauddin (d) 11 février 2010 à 13:03 (CET)Répondre

TRIPLET : voir Discussion Portail:Bière --Allauddin (d) 12 février 2010 à 08:38 (CET)Répondre
Pour une refusion. Octave.H hello 12 février 2010 à 11:00 (CET)Répondre

traduction «Bürgerlichen Brauhaus»

modifier

J'ai rétabli la traduction qui était à un moment dans l'article, et qui est utilisée apparemment dans un ouvrage en français (réf 5). Ce n'est pas forcément une trad indiscutable, mais il n'y a pas d'équivalent simple en français du mot allemand. En tout cas, traduire par "bourgeois" est pas une bonne solution, à cause des connotations socio-politiques qui s'attachent au mot en français moderne.--Phso2 (d) 8 mars 2010 à 12:33 (CET)Répondre

oui, c'est une solution, mais du coup on ne distingue plus bien la brasserie de citoyens de la Brasserie de citoyens... ce qui à mon avis est pire encore. Il faudrait retrouver les termes exacts historique pour se faire une idée plus précise. en attendant je vais continuer la relecture afin de clarifier l'article et de pouvoir le proposer plus tard en BA. --Allauddin (d) 8 mars 2010 à 12:46 (CET)Répondre
"Brasserie des citadins" ? --Allauddin (d) 8 mars 2010 à 12:50 (CET)Répondre
(conflit édit)
On peut mettre l'expression en italique quand on parle de la brasserie de Pilsen, mais je vois pas bien ce qu'il faut distinguer, à part entre "le concept de Bürgerlichen Brauhaus" et "la Bürgerlichen Brauhaus de Pilsen".--Phso2 (d) 8 mars 2010 à 13:01 (CET)Répondre
"citadin" renvoie à la distinction entre les gens qui habitent à la campagne et ceux qui habitent à la ville. Là c'est plutôt probablement une question de statut ou d'organisation, par opposition aux brasseries royales ou impériales ou monastiques par ex. Mais tant qu'on n'a pas d'info sur ce que recouvre exactement le concept, autant rester sur une traduction déjà usitée (si la réf est exacte).--Phso2 (d) 8 mars 2010 à 13:08 (CET)Répondre
au niveau du concept, il y a avant des brasseries de citoyens, soit individuelles et domestiques, soit collective et communale, et ensuite, une brasserie centralisée, mais avec toujours sans doute plusieurs brasseurs dont on peut imaginer que certains l'étaient plus que d'autres. ce qu'il importe de distinguer, c'est ce nouveau bâti et cette nouvelle organisation qui assure aussi la qualité.
oui citadin renvoie à cité comme bourgeois, mais citoyen renvoie à état... alors ? --Allauddin (d) 8 mars 2010 à 13:24 (CET)Répondre
ça me parait clair quand même, dans l'article, le fait qu'une nouvelle brasserie est créée etc. et "citoyen" renvoie aussi à "cité".--Phso2 (d) 8 mars 2010 à 13:36 (CET)Répondre
oui, mais une simple majuscule me paraît insuffisante pour les distinguer l'une de l'autre. on ne saura jamais de quelle période il s'agit, si bien qu'un autre nom est préférable et plus clair. --Allauddin (d) 8 mars 2010 à 13:40 (CET)Répondre
La majuscule, l'italique, et surtout la logique du texte c'est pas mal quand même...mais on pourrait aussi ajouter des guillemets voire laisser le nom non traduit après la première occurrence, en allemand ou en tchèque.--Phso2 (d) 8 mars 2010 à 13:52 (CET)Répondre
les anglais emploient indifféremment citizen et burghers. tes arguments sont certes pertinents (d'où ma discussion et pas de revert), mais je continue de penser qu'il importe de distinguer l'époque de la brasserie communale de celle de l'entreprise formée par une guilde de brasseurs. d'un côté brasseries de citoyens de l'autre Brasserie de Bourgeois ou Citadins (c'est bien d'eux qu'il s'agit puisque l'édit à l'origine autorisait le brassage dans un périmètre d'1,5 km de la ville !!! ou alors "Brasserie Citoyenne" ? il faut trouver une solution ! --Allauddin (d) 8 mars 2010 à 17:28 (CET)Répondre
en allemand le mot est le même, il n'y a donc pas de raison de traduire différemment, il faut juste que ce soit bien clair dans le texte qu'il s'agit d'une nouvelle brasserie. Après, le rapport entre cette nouvelle brasserie et les anciennes est assez flou: l'organisation est-elle différente? comment sont organisées les précédentes brasseries? quel est l'état du droit industriel/commercial dans l'empire austro-hongrois de l'époque (il a dû changer depuis les ordonnances médiévales, quand même...)? Notamment, est-ce que le terme avait un sens précis du point de vue légal? Si oui, pourquoi les brasseries fondées ultérieurement à Plzen ne comportaient pas le mot? On (les contributeurs de WP) n'en sait rien...--Phso2 (d) 8 mars 2010 à 18:26 (CET)Répondre
tranchons la poire en deux : brasserie de citoyens et Brasserie Citoyenne ??? on ne peut pas laisser une confusion entre une brasserie communale (telle qu'on en trouve encore en franconnie) et une entreprise. --Allauddin (d) 8 mars 2010 à 18:35 (CET)Répondre
les brasseries communales sont plutôt des "Gemeindebrauereien", pas des "bürgerlich-". Enfin bon ça recouvrait peut-être la même réalité à l'époque, le fait est qu'on n'en sait rien, qu'on ne connait pas l'organisation des brasseries à Plzen avant la fondation de celle qui nous intéresse, ni l'organisation de celle-ci à ses débuts. Ce n'est pas la brasserie qui est "citoyenne" de toutes façons. Si on veut une distinction claire, il n'y a qu'à utiliser le nom en VO après voir donné la traduction la première fois.--Phso2 (d) 8 mars 2010 à 19:21 (CET)Répondre
ok, je fais comme ça alors !
oui c'est la moins mauvaise solution. Par ailleurs, il n'y a pas de sources sur le fait que la brasserie ait réellement été "rebaptisée" après l'indépendance de la TS; sur cette photo d'une action de la future Gambrinus, les 2 langues sont utilisées par exemple, et on trouve des publicités anciennes (mais non datées précisément) avec le nom tchèque de la PU et de la brasserie.--Phso2 (d) 8 mars 2010 à 20:20 (CET) Edit: enfin ces actions datent d'après l'indépendance, et le tchèque n'avait pas (semble-t-il) de statut légal avant donc...--Phso2 (d) 8 mars 2010 à 20:48 (CET)Répondre

Label Bon Article

modifier

J'ai l'intention de proposer cet article au vote prochaînement. merci de le consolider par vos contributions et remarques. --Allauddin (d) 8 mars 2010 à 23:23 (CET)Répondre

le sourçage me paraît un peu mince, avec seulement des ouvrages généralistes...On ne peut pas forcément faire mieux à l'heure actuelle d'ailleurs, mais pour une labellisation ça peut poser problème.--Phso2 (d) 10 mars 2010 à 11:05 (CET)Répondre
oui il y a la barrière de la langue tchèque... mais je pense que ça devrait suffire de ce côté. voir l'article guinness --Allauddin (d) 10 mars 2010 à 11:42 (CET)Répondre

Titre en langue allemande concernant un entreprise est tchèque ?

modifier

Bonjour.

Pourquoi un titre en langue allemande pour un article de la Wikipédia francophone concernant une entreprise est tchèque ? J'avoue que la démarche me laisse perplexe. --Bruno des acacias 21 mars 2010 à 11:44 (CET)Répondre

comme indiqué sur la page de vote, c'est le titre international et celui déposé à l'origine par ne brasserie qui change de nom tous les 5 ou 10 ans... à suivre donc.--Allauddin (d) 21 mars 2010 à 13:10 (CET)Répondre

Proposition d'article de qualité refusée le 29 avril 2010

modifier
Cet article a été proposé comme article de qualité mais a été rejeté car ne satisfaisait pas les critères de sélection dans sa version du 29 avril 2010 (historique).
Si vous désirez reprendre l'article pour l'améliorer, vous trouverez les remarques que firent les wikipédiens dans la page de vote.

Sardur - allo ? 29 avril 2010 à 23:47 (CEST)Répondre

Liens externes modifiés

modifier

Bonjour aux contributeurs,

Je viens de modifier 2 lien(s) externe(s) sur Pilsner Urquell. Prenez le temps de vérifier ma modification. Si vous avez des questions, ou que vous voulez que le bot ignore le lien ou la page complète, lisez cette FaQ pour de plus amples informations. J'ai fait les changements suivants :

SVP, lisez la FaQ pour connaître les erreurs corrigées par le bot.

Cordialement.—InternetArchiveBot (Rapportez une erreur) 12 avril 2018 à 05:28 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Pilsner Urquell ».