Discussion:Orthographe du portugais

Dernier commentaire : il y a 11 ans par Moyogo dans le sujet Renommage de l'article
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Renommage de l'article

modifier

Ne serait-il pas plus juste de renommer l'article en "Orthographe du portugais". La langue et donc son orthographe ne sont pas l'apanage du Portugal mais bien de tous les pays où l'on parle le portugais. --Berdea (d) 2 octobre 2012 à 18:09 (CEST)Répondre

Le terme « portugais » veut dire les deux : relatif au Portugal ou relatif à la langue portugaise – oups –, au portugais. ;-) Mais sinon pourquoi pas. --Moyogo/ (discuter) 2 octobre 2012 à 18:26 (CEST)Répondre
Bien entendu, je considère qu'on devrait fait la même chose pour l'orthographe française. Par contre l'article équivalent pour le breton est bien intitulé orthographe du breton. --Berdea (d) 2 octobre 2012 à 21:21 (CEST)Répondre
Il y a effectivement Orthographe française, mais aussi Orthographe catalane et Orthographe russe avant 1918. --Moyogo/ (discuter) 3 octobre 2012 à 08:31 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Orthographe du portugais ».