Discussion:Mise en œuvre

Dernier commentaire : il y a 17 ans par Inike dans le sujet « Implémentation » dans la langue français?
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Dans le domaine de la programmation informatique, on parle d'implémentation lorsqu'il s'agit d'écrire le corps d'une fonction.

Par exemple, en langage C :

  • les fichiers entête .h corresponde à l'interface
  • les fichiers .c corresponde à l'implémentation

En conslusion, j'aimerais ajouter dans cette article, un passage qui explique cette notion d'interface et implémentation. Avez vous des propositions à ce sujet ?


Ce terme est-il réellement français ? Ne s'agit-il pas d'un anglicisme ?

--Lostcontrol 2 février 2006 à 15:42 (CET)Répondre

Oui c'est clairement un anglicisme, cf. [1]. Dake* 7 février 2006 à 10:15 (CET)Répondre
Peut-être mais le mot implantation n'est pas fameux: il est synonyme d'installation, déploiement, ce qui est complètement différent du sens d'implémentation... pourquoi cette obstination à éviter les anglicismes ? (c'est comme "appliquette" à la place d'applet... c'est ridicule) --81.52.161.75 21 février 2006 à 03:29 (CET)Répondre
Le mot implantation a au moins le mérite d'être français, et il n'y a pas vraiment besoin d'expliquer ce que l'on entend par implanter un programme. Oxyde 25 février 2006 à 12:13 (CET)Répondre


Implémentation = +1 modifier

Je suis également pour la notion d'implémentation. Celà n'a pas du tout le même signification que le terme implantation. L'implémentation d'un interface dans la programmation objet n'a pas la même signification que celle donnée à implantation. Si l'on est pas d'accord sur ces définitions, pourquoi ne pas donner les différentes définitions et avis sur la page de implémentation plutot que d'effectuer une vulgaire redirection sur implantation.

pour ma part, je n'ai jamais entendu parler d'implantation en informatique, si ce n'est pour l'implantation géographique d'un site utilisateur, d'un équipement, d'une salle machine.
la définition donnée dans cette article correspond, à mon sens, plutôt au développement, à la réalisation d'un produit.
le terme implémentation, quant à lui, est plus synonymie de mise en oeuvre, d'une solution, qui peut aussi bien être sur mesure (développement ) ou du marché (ERP, DWH...).
enfin, je pense que se type de définition, si l'on ne va pas plus loin, est du ressort du Wikitionnaire plus que de Wikipédia.
--Dude 25 août 2006 à 14:08 (CEST)Répondre

Implementation, implantation et mise en œuvre modifier

Le mot anglais « implementation » se traduit simplement par « mise en œuvre » (ou « réalisation », « exécution »). L'habitude d'utiliser des termes anglais en informatique (entre autres) a conduit à l'anglicisme « implémentation ». Le mot « implantation » est parfois employé (à tort). La seule raison semble être qu'il « sonne » comme l'anglicisme.

Je suggère de renommer l'article en « mise en œuvre » et de faire une redirection depuis « implementation », qui est largement utilisé.

Inike 16 novembre 2006 à 18:04 (CET)Répondre

J'ai renommé la page en « Mise en œuvre ». Inike 1 décembre 2006 à 11:57 (CET)Répondre

« Implémentation » dans la langue français? modifier

Au sujet du terme « implémentation », quelle est la référence justifiant la phrase « ce terme est entré officiellement dans la langue française en 2005. »? En attendant qu'elle soit rajoutée, je supprime la phrase.

Inike 1 décembre 2006 à 17:51 (CET)Répondre

L'implémentation, pas seulement un concept informatique modifier

Bonjours, Je voudrait porter à votre attention qu'on trouve le mot "implémentation" en psychologie, qui possède (à mon sens) une signification particulière - dans le sens de "concrétiser", de "trouver les routines de bas niveaux qui permettent d'atteindre des buts de plus hauts niveaux". C'est un sens analogue à celui de l'implémentation informatique, et ne corresponds pas à un autre mot français (et certainement pas à "implanter", qui signifierais plutôt "établir, baser"). --Jeanterre 9 juin 2013 à 14:47 (CEST)

Revenir à la page « Mise en œuvre ».