Discussion:Liste des épisodes de Desperate Housewives

Dernier commentaire : il y a 11 ans par Herr Satz dans le sujet Titres Canal + / M6
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Noms des épisodes modifier

J'avoue que je commence à devenir suspicieux.. J'ai vu que les noms des épisodes de la première saison avaient été modifiés. Alors j'aimerais savoir quelle est la source de ces nouveaux noms et quelle était celle des anciens?!.. (surtout que pour certains épisodes, j'ai vu des noms encore différents ailleurs...) merci de m'éclairer -- Gerfaut 14 septembre 2006 à 02:38 (CEST)Répondre

Pour les nouveaux noms, ils ne sont pas bidons, on les trouves sur le site d'M6 : :http://www.m6.fr/html/series/desperate/episodes/ep2.shtml
Les anciens noms, on les trouves sur canal + , qui avait diffusé la série avant Mi. Voir
http://1.canalplay.com/film/desperate-housewives/episode-2-un-chien-dans-un-jeu-de-filles,4931,344,344.aspx


Je suspecte que M6 a décider de changer les noms, ce qui est assez crétin, à moins que ce ne soit une histoire de droits, ce qui serait bien la première fois.
Le modèle de Projet:Série et feuilleton télévisés/Modèles
prévoit ce genre de cas. Il faut utiliser les titre de la première chaîne qui a effectué la diffusion, et donc, sauf antériorité québéquoise ou suisse ou beneluxoise, on prend les titres de Canal +, et on garde les autres pour mémoire.
Par contre, c'est quoi cette histoire de parodies? C'est les titres français qui sont des déformations de titres français de films ou autre, c'est ça? Ce ne sont pas les épisodes eux-même qui sont des parodies?
Dunwich 8 octobre 2006 à 23:20 (CEST)Répondre

Idem !!! modifier

Desperate Housewives : saison 1 indique :

  1. 1 Épisode 1 : Quatre voisines et un enterrement (parodie du film "quatre mariages et un enterrement")
  2. 2 Épisode 2 : Un chien dans un jeu de filles
  3. 3 Épisode 3 : Les copines d'abord (parodie de la chanson de Brassens "les copains d'abord")
  4. 4 Épisode 4 : Le blues de la businesswoman; parodie de Le blues du businessman de Starmania
  5. 5 Épisode 5 : Une chanson douce que me chantait belle-maman; Une chanson douce que me chantait ma maman
  6. 6 Épisode 6 : Mes fils, ma bataille, pardoie de Mon fils, ma bataille de Daniel Balavoine
  7. 7 Épisode 7 : Ça plane pour elle; parodie de Ça plane pour moi de Plastic Bertrand
  8. 8 Épisode 8 : On ira tous au paradis, titre d'une chanson de Michel Polnareff
  9. 9 Épisode 9 : Vol au-dessus d'un nid de nounous, parodie de Vol au-dessus d'un nid de coucous
  10. 10 Épisode 10 : Une voisine nommée désir; parodie d'Un tramway nommé désir
  11. 11 Épisode 11 : Nous sommes deux sœurs cruelles; parodie de La chanson des jumelles du film Les demoiselles de Rochefort
  12. 12 Épisode 12 : Il veut faire un bébé tout seul; parodie d'Elle a fait un bébé tout seul de Jean-Jacques Goldman
  13. 13 Épisode 13 : Bienvenue au club
  14. 14 Épisode 14 : La vérité cachée
  15. 15 Épisode 15 : Mieux vaut prévenir que guérir
  16. 16 Épisode 16 : Un faible pour les scandales
  17. 17 Épisode 17 : Honneur aux héros
  18. 18 Épisode 18 : Les enfants chamboulent tous
  19. 19 Épisode 19 : Les meilleures intentions
  20. 20 Épisode spécial : Titre français inconnu
  21. 21 Épisode 20 : Obsession
  22. 22 Épisode 21 : De s'honorer et de se chérir
  23. 23 Épisode 22 : Rien n'est éternel
  24. 24 Épisode 23 : "quatre voisines et un autre enterrement"

Michel BUZE 4 octobre 2006 à 21:16 (CEST)Répondre

Trop marrant le Vol au dessus d'un nid de nounous !! D'ailleurs, je vous conseille le film, le vrai ! Concernant ces titres, ce sont les titres québecois ? Pourquoi ne pas les rajouter à la liste des épisodes ? Totallyspiespark (d) 20 juillet 2011 à 11:46 (CEST)Répondre

Titres des épisodes de la saison 3 modifier

Cher Mister-ME, sachez que les titres des épisodes de la saison 3 qui sont sur cette page ne sortent pas de l'imagination des wikipédiens, mais sont ceux utilisés lors de la diffusion de Desperate Housewives sur Radio-Canada. Vous les trouverez sur la page Beautés désespérées de Radio-Canada.

Les règles sur les séries télévisées (Projet:Série_et_feuilleton_télévisés/Modèles) sont claires: Si les différents titres français résultent de diffusions sur des réseaux différents (exemple TF1 et RTL), alors on prendra le réseau qui aura commencé à diffuser le feuilleton ou la série en premier comme référence, et les autres en alias, et un commentaire l'expliquera.

De plus, la page de discussion est prévue pour régler les éventuels litiges, cela ne se fait pas de se battre sur une page d'un article. Merci donc de continuer la discussion dans cette page de discussion si besoin il en est.

--Cluthi 16 septembre 2007 à 19:23 (CEST)Répondre

Cher Cluthi, premièrement, je ne me battrais jamais pour changer les épisodes d'une saison ! Deuxièmement, les titres de Radio-Canada, sont comme dit le nom, du Canada, alors que nous sommes en France, il faudrait alors que les titres soit du pays. Donc non, aux titres de Radio-Canada qui sont d'une pure bétise : Exemple : Episode 17 de la saison 3 : comment pourrait-on mettre un titre : V ? c'est complètement débile !

ensuite, les titres de canal + sont certes les premiers et tu as tout à fait raison, mais, ceux de M6 sont les titres officiels, car d'une part ce sont les titres qui apparaissent sur les DVDs ! et d'autres part, tu remarqueras que les titrs qu'ils donnent sont ceux qui sont le thème des épisodes narrés par Mary-Alice.

Bref, je n'ai point envie de me battre pour ça, je veux juste qu'on s'explique car moi et je pense tout ceux qui n'ont pas canal+ préférent largement les titres de M6 ( alors que j'ai canal+ ! ) voila.

--Mister-ME 22 septembre 2007 à 11:56 (CEST)Répondre


Deuxièmement, les titres de Radio-Canada, sont comme dit le nom, du Canada, alors que nous sommes en France : Wikipédia est une encyclopédie francophone, pas française. À titre personnel, je ne suis pas en France et si je regarde D.H, c'est sur une chaîne suisse. Ensuite, ce n'est pas à nous de décider quel titre est mieux qu'un autre. Si le titre est A dans le pays B et qu'il est C dans le pays D, alors on mettra les deux pour respecter la neutralite de point de vue. Dake@ 22 septembre 2007 à 14:10 (CEST)Répondre


Ok, faites comme vous voulez, mais vaudrait mieux mettre des titres d'épisodes que la majorité des gens connaissent : pas ceux de Canal+ puisque peu de gens ont le décodeur, et pas ceux de Radio-Canada car ils ne sont pas terribles d'une part et puis peu de français ont la chaine ou Desperate Housewives est diffusé au Canada d'autre part. Donc les titres de M6 sont préférables. Ah, pardon, excusez-moi c'est vrai qu'au Canada, vous modifiez tout, par conséquent, c'est "Beautés désespérées" le nouveau titre de la série. Comme maintenant, on doit s'adapter au titres canadiens...

--Mister-ME 22 septembre 2007 à 18:16 (CEST)Répondre

Ah oui, c'est vrai que la France a le monopole de l'intelligence en matière de titres de série, comme Côte Ouest (Knots Landing) ou encore Les Feux de l'amour (The Young and the Restless).... Je le répète : si les titres ne sont pas terribles, eh bien cela ne change rien au problème, il faut les mettre. Que des Français ne disposent pas de la chaîne en question, alors je réponds que c'est une vision francocentrée et que c'est un biais à proscrire sur Wikipédia. -- Dake@ 22 septembre 2007 à 23:15 (CEST)Répondre

Article bloqué modifier

Article bloqué pour une période de 1 mois en raison des nombreux conflits d'édition dans l'historique. Dake@ 21 septembre 2007 à 23:56 (CEST)Répondre

Il n'y a pas de solutions satisfaisante, lorque chaque chaîne ou chaque éditeur change à sa sauce les titres en français. L'idée de prednre les titres de la première chaîne qui a commencé à diffuser semble bonne, mais elle ne peut que choquer ceux qui suivent la série sur une autre chaîne ou en DVD. La solution utilisée dans Liste des épisodes de Lost, les disparus me semble la moins pire : faire une table et mettre chaque VF, avec la VO en premier. Dunwich 24 septembre 2007 à 12:52 (CEST)Répondre



Version "3" modifier

Plus de problème de Titre puisque j'ai tout arrangé en 3 colonnes (Canal +, Radio Canada et M6) comme la proposé Frór (d) il y a peu. Voila maintenant j'espère que les problèmes seront réglés ! Fabienruze

Version 4 modifier

Je vais bientôt refaire entièrement cette page presque comme la page anglophone. Juste pour vous prévenir. Cette page est en train de se construire en attendant de la mettre complètement en ligne. Merci de votre compréhension. Mister-ME (d) 14 octobre 2009 à 04:19 (CEST)Répondre

Titres Français & Canadiens modifier

Bonjour, je souhaitais savoir si l'on pouvait se permettre de rajouter que les titres "Canadien" sont aussi ceux proposé par "Canal+" ? SecretStoryStyle 25 janvier 2011 à 20:49 (CET)Répondre

Les titres canadiens ne sont pas toujours ceux proposés par Canal+. Il est préférable de laisser la page comme ceci, claire et propre. Mister-ME [Come Talk Wiz’ ME] 11 mars 2011 à 18:03 (CET)Répondre

saison 7 modifier

J'aimerai savoir pourquoi lorsque j'ai rajouté les titres français des épisodes de la saison 7, et que je suis revenu sur la page, ils n'avaient pas été validés. C'est idiot de mettre Titre français inconnu, alors que je les ai noté un à un après leur diffusion sur Canal + . Si certains ressemblent aux titres canadiens, d'autres sont 100% français. Il faudra bien rajouter ces titres un jour ou l'autre. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 90.57.156.77 (discuter)

 . ~Hlm Z. [@] 19 juillet 2011 à 15:31 (CEST)Répondre

ajout de titres québécois modifier

Wikipédia francophone ne signifie pas que France, c'est ce qu'un de vous dit aussi dans les sujets suivants, que cette encyclopédie en français ne doit pas être "francocentrée", c'est pourquoi j'ai pensé qu'il serait utile d'ajouter les titres québécois, à la manière de Michel BUZE. En plus de la liste québécoise saison 1 que vous pouvez voir ci-dessous dans "Idem !!!", j'ai déniché (facile de trouver quand même), les titres québécois de la saison 2 . Ce ne sont pas des faux, simplement ceux donnés au Québec et qui me paraissent assez marrants, comme Vol au dessus d'un nid de nounous par exemple.

SAISON 1 - voir article en dessous

SAISON 2 :

01 - le retour de la mamie

02 - donne l'oseille et tire-toi

03 - massacre à la débrousailleuse ("massacre à la tronçonneuse")

04 - George fait de la résistance ("papy fait de la résistance")

05 - on enterre que deux fois

06 - pas dans l'humeur pour l'amour (comprenez "pas d'humeur à l'amour")

07 - sexe, voisin et vidéo

08 - l'ex femme de sa vie

09 - la nonne, la brute et le truand ("le bon, la brute, et le truand")

10 - mon père ce tordu

11 - bon baiser de gaby

12 - médicalement vôtre ("amicalement vôtre")

13 - deux filles amies/ennemies

14 - un petit jeu plein de conséquences

15 - va boire un p'tit coup à la maison

16 - opères moi si tu peux ("attrapes moi si tu peux")

17 - un fauteuil pour trois ("un fauteuil pour deux")

18 - autant en emporte le vin ("autant en emporte le vent")

19 - tentation

20 - un choix impossible

21 - règlement de compte

22 - seul au monde

23/24 - souvenirs

A priori, ceux de la saison 3 sont les mêmes que les titres canadiens. Source : http://desperateoanalife.bloguez.com/DESPERATEoANALIFE/page1/12201

Je pense que Wikipedia doit être ouvert à tous ceux qui parlent le français, et pas qu'à la France. Les traductions québécoises et canadiennes sont donc majeures pour le bon établissement de l'article.

Titres / Parodies modifier

Il faudrait indiquer ce que certains titres parodient : Le retour de la mamie / Le retour de la momie Michel BUZE (d) 3 octobre 2011 à 15:54 (CEST)Répondre

Titres des épisodes + épisodes spéciaux modifier

Concernant les titres des épisodes qui semblent poser problème, pourquoi ne pas les différencier clairement ? D'abord les titres de M6 quand ils sont disponibles, ensuite les titres en VO et enfin les titres Canada/Canal+, à séparer quand ils sont différents ?

Sinon, il faudrait ajouter une catégorie spécifique aux épisodes spéciaux, bien qu'il n'en ait plus eu depuis septembre 2007.

Cordialement, Amzer (d) 30 décembre 2011 à 23:05 (CET)Répondre

Titres Canal + / M6 modifier

Je ne trouve pas normal que seuls les titres de M6 soient présents sur cette page, et en plus sans que ce soit précisé. Il est bien plus logique de faire deux colonnes en indiquant les deux titres comme c'était encore le cas en 2009, Wikipédia n'a pas à "choisir"--NRico (d) 8 mai 2012 à 20:24 (CEST)Répondre

Il n'est pas question de "choisir" entre M6 et Canal+, ce sont les titres sur les coffrets DVD qui sont considérés comme étant officiels, et ce qu'ils soient de M6 ou de Canal+, ça n'a pas d'importance. Par exemple, les Saisons 1, 3, 5 (jusqu'au 5.21), 4, 6 et 7 sont d'M6, mais la Saison 2 (majoritairement) et la 5 (à partir du 5.22) sont de Canal+, ce n'est pas une histoire M6 contre Canal+, c'est une histoire d'officialisation (on considère que le coffret DVD apporte justement cette officialisation). Les deux colonnes sont donc inutiles dans la mesure où les titres français considérés comme officiels seront introuvables (si on sépare M6 et Canal+). En espérant t'avoir éclairé. Cordialement Mister-ME [Come Talk Wiz’ ME] 9 mai 2012 à 00:43 (CEST)Répondre
C'est là qu'est la grosse erreur, le DVD n'apporte absolument pas une "officialisation" qui discréditerait l'un des deux titres, Canal + et M6 conservent leurs titres même après le DVD, leurs titres sont aussi "officiels" l'un que l'autre.
Vous voulez faire croire qu'il n'y a qu'un seul titre en français alors que c'est faux, il y en a deux ! Il n'y a pas à faire de choix sur quelque critère que ce soit : Il faut mentionner les deux.--NRico (d) 9 mai 2012 à 13:32 (CEST)Répondre
De plus, qui vous dit que les titres choisis seront toujours les mêmes lors des rééditions futures des DVD ?--NRico (d) 9 mai 2012 à 13:43 (CEST)Répondre
Et donc tu peux m'expliquer comment s'effectue le choix du titre français officiel ? Mister-ME [Come Talk Wiz’ ME] 9 mai 2012 à 15:43 (CEST)Répondre
Il n'y en a pas un, il y en a deux, c'est ce que je viens d'expliquer. Choisir est un TI.
Pourquoi faudrait-il absolument qu'il n'y ait qu'un seul titre français officiel ?--NRico (d) 12 mai 2012 à 00:23 (CEST)Répondre
Et bien il n'y a qu'un titre original, et il est plus que favorable quand on cite un épisode de dire son titre officiel plutôt que deux. C'est tout bonnement ridicule. Et puis en plus sur les pages de chaque saison on va pas mettre Titre C+/Titre M6 ça serait affreusement moche, il faut donc faire un choix, et ce choix officiel est apporté par les coffrets DVD, c'est comme ça depuis des années ça sert à rien de revenir dessus, c'est une perte de temps et un problème inutile à se poser. De plus, ~d'une part, je te signale que sur chaque page des saisons, à chaque épisode il y a écrit Autre titre français qui justement est fait pour rappeler l'autre titre français de cet épisode qu'il soit de Canal+ ou de M6. D'autre part, certains titres de la Saison 2, ne sont ni de Canal+ ni de M6 car c'est l'éditeur du coffret DVD qui a choisi, les enlever serait tout bonnement du vandalisme car ce sont les titres officiels pour cette deuxième saison, d'ailleurs tu n'as qu'à aller sur la page de la Saison 2, tout y est expliqué avant les épisodes. Enfin, je te rappelle qu'il n'y aucune préférence pour les titres de M6 de ma part, dans la mesure où ce n'est pas moi qui décide quels titres sont sélectionnés par l'éditeur du DVD à savoir BUENA VISTA HOME ENTERTAINEMENT et ABC STUDIOS, c'est un choix de leur part et il serait préférable de le conserver. Cordialement, Mister-ME [Come Talk Wiz’ ME] 12 mai 2012 à 19:00 (CEST)Répondre
Et puis en plus sur les pages de chaque saison on va pas mettre Titre C+/Titre M6 ça serait affreusement moche : L'esthétique est un autre problème et puis là, on parle de cette page, pas des pages de saisons (en l’occurrence, une solution serait de ne mettre que le numéro de l'épisode, sans mettre de titre dans le sommaire).
c'est comme ça depuis des années n'est pas un argument pertinent, ce n'est pas parce qu'une erreur a été faites pendant plusieurs années qu'il ne faut pas la corriger.
Pour les titres DVD de la saison 2, comme ça ne concerne que 3 titres d'épisodes, il est très facile de le préciser avant ou après le tableau.
Le but de cette page est de regrouper de manière synthétique les titres francophones des épisodes, du coup, elle ne remplit pas son rôle puisqu'il en manque la moitié.
Vu les multiples suppressions que tu es obligé de faire pour imposer ton idée (les titres des DVD seraient "officiels" alors qu'aucune source ne l'indique), j'ai l'impression que tu es le seul à penser ça. Tu n'es pas censé être le seul à pouvoir modifier la page, d'autres doivent pouvoir le faire.--NRico (d) 17 mai 2012 à 22:24 (CEST)Répondre
Et bien à ta guise modifie tout comme tu le souhaites ! Mister-ME [Come Talk Wiz’ ME] 17 mai 2012 à 22:59 (CEST)Répondre
Après leur diffusion originale sur Canal+ et M6, les fans de la série qui achèteront le DVD auront besoin que d'une seule base de référence: le titre sur le DVD. Est-ce qu'une autre chaîne française rediffusera les 180 épisodes de la série? Quels titres vont-ils utiliser? Pourquoi faire compliqué lorsqu'on peut faire simple? Placez le titre le plus "commun" (celui du DVD) sur la page "Liste des épisodes", et consultez la page "Saison X de Des..." pour les titres alternatifs. Mais puisque le DVD de la dernière saison n'est pas encore en vente, patientez... InMontreal (d) 18 mai 2012 à 00:37 (CEST)Répondre
Si les fans ont besoin d'un "base de référence" avec les titres des DVD, ils n'ont qu'à la créer, ce n'est pas le rôle de Wikipédia qui s'adresse à tous et pas seulement à la minorité qui va acheter les DVD. Cette série va clairement être rediffusée vu son succès et vu le nombre de chaîne (TNT et cable). Je ne vois pas ce qu'il y a de "compliqué" à faire figurer les deux titres (une colonne de plus). Ce qui est compliqué, par contre, c'est de trouver le titre d'un épisode quand on cherche avec le titre de Canal+ alors que c'est celui de M6 qui est indiqué sur cette page (ou l'inverse).--NRico (d) 18 mai 2012 à 03:37 (CEST)Répondre
Assez d'accord avec NRico. Pour info il y a le même problème avec Spooks, dont les épisodes n'ont pas toujours le même titre (en anglais) selon leur diffusion au Royaume-Uni et aux États-Unis (d'ailleurs même le titre de la série est différentes :s).
L'officialité, pour des séries télévisées, franchement ça n'existe pas (on n'est pas dans un État avec des publications légales) ; l'énoncer comme argument ultime est un peu absurde. Ça ne coûte rien de mentionner les deux titres, je ne vois pas pourquoi on ne le ferait pas. ~C'est ce que font nos amis anglophones dans en:List of Spooks episodes (voyez en particulier la saison 2), et ce n'est pas la fin de la civilisation occidentale. — Hr. Satz 18 mai 2012 à 10:35 (CEST)Répondre
Et si on se met à créer une page Wikipédia pour chaque épisode, on va mettre quoi pour le titre ? "Ironie du sort/Quatre voisines et un enterrement" ? Sans blague ? Mister-ME [Come Talk Wiz’ ME] 20 mai 2012 à 02:07 (CEST)Répondre
Sans blague, on ne créé pas un article par épisode quand il s'agit d'une série comme Desperate Housewives. Si c'était une série culte, objet d'études sérieuses et nombreuses (pas des guides d'épisodes à usage des fans), on pourrait, mais là, non.
Ensuite, oui, il y a des œuvres qui ont plusieurs titres, ça n'empêche pas d'en choisir un pour créer l'article sur Wikipédia. Et ça n'empêche pas pour autant de citer l'ensemble des titres : le titre choisi + les autres titres existants. C'est couramment le cas des films qui ont un titre en France et un titre différent au Québec.
Enfin, la question du titre à choisir pour créer un article sur Wikipédia (question technique) n'est certainement pas un argument pour le contenu d'un autre article (question éditoriale). — Hr. Satz 20 mai 2012 à 11:52 (CEST)Répondre
Pour te répondre, les internautes anglophones ne se gênent pas pour créer un article par épisode. Et me concernant c'est ce que j'avais fait il y a de ça deux ans, j'avais créé un article par épisode jusqu'au 2.17 en choisissant les titres inscrits sur les coffrets DVD. Enfin bref, nous sommes clairement divisés et nous pensons tous avoir une bonne raison, soit de se "wikipédier" soit d'être rationnel sur un seul titre officiel, mais bon c'est pas grave, je vous en prie allez-y ! Mister-ME [Come Talk Wiz’ ME] 20 mai 2012 à 16:44 (CEST)Répondre
« être rationnel sur un seul titre officiel » : je ne sais pas de quelle manière il faut te le dire : il n'y a pas de « titre officiel », rien que l'expression est simplement grotesque. Il y a plusieurs canaux de diffusion (Canal+, M6 et DVD), tout aussi légitimes les uns que les autres puisqu'ils ont tous payé des droits, qui utilisent des titres différents. Ça n'a donc absolument rien de plus rationnel de s'accrocher à l'un de ces canaux plutôt qu'un autre. Au contraire, décréter unilatéralement que tel canal est plus officiel qu'un autre, c'est faire preuve de la plus grande irrationalité possible. — Hr. Satz 24 mai 2012 à 18:54 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Liste des épisodes de Desperate Housewives ».