Discussion:La Chute de Gondolin

Dernier commentaire : il y a 11 ans par Harmonia Amanda dans le sujet ortho des noms propres
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

ortho des noms propres modifier

Pour mon info, c'est l'orthographe de la traduction originale qui est utilisée? ou celle du texte originel ? --Pif paf mad (d) 18 décembre 2012 à 10:18 (CET)Répondre

Oui, il s'agit de l'orthographe telle que Tolkien l'utilisait à l'époque. Druth [Oyo] 18 décembre 2012 à 10:20 (CET)Répondre
Pour être claire pour quelqu'un qui ne connaît pas l'œuvre : ce texte donne des noms à des personnages qui seront ensuite beaucoup plus connus sous un autre (par exemple « Melko » est bien plus connu sous la forme Melkor, telle que publiée dans Le Silmarillion). C'est le même personnage, donc l'article pointé est le même, mais le nom diffère (texte plus ancien qui n'avait pas vocation à être publié en l'état). La traduction française a parfaitement respecté les noms propres d'origine. --Harmonia Amanda (d) 18 décembre 2012 à 13:07 (CET)Répondre
Revenir à la page « La Chute de Gondolin ».