Discussion:Kazimierz Bein

Dernier commentaire : il y a 15 ans par Gustave Graetzlin dans le sujet Intervention erronée
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Lien externe mort modifier

Bonjour,

Pendant plusieurs vérifications automatiques, un lien était indisponible. Merci de vérifier si il est bien indisponible et de le remplacer par une version archivée par Internet Archive si c'est le cas. Vous pouvez avoir plus d'informations sur la manière de faire ceci ici. Les erreurs rapportées sont :

Eskimbot 31 janvier 2006 à 06:11 (CET)Répondre

Précision modifier

En espéranto, fabelo signifie conte. (fable se dit fablo.) 86.195.203.176 (d) 29 mars 2008 à 11:46 (CET)Répondre

Présentation modifier

Merci de laisser ma présentation, car elle contient une référence bibliographique importante. 86.195.203.176 (d) 31 mars 2008 à 17:01 (CEST)Répondre

Merci de ne pas considérer cette page comme la vôtre et de discuter vos changements. Une semi-protection a enfin été mise sur Fessée, j'espère qu'il en ira de même sur cet article-ci. Gustave G. (d) 31 mars 2008 à 17:12 (CEST)Répondre

Intervention erronée modifier

L'I.P. 90.25.119.34 a remplacé la phrase :

  • « Son pseudonyme (Kabe) est à l'origine du verbe kabei, qui, en espéranto, signifie "faire comme Kabe, qui, après avoir été un espérantiste actif, a subitement abandonné le mouvement" » par
  • « son pseudonyme est à l'origine du verbe kabei, qui, en espéranto, signifie « apostasier ».

Or, si je regarde le Plena Ilustrita Vortaro je trouve cette définition de kabei :

  • « Fari kiel Kabe, kiu, estinte tre vigla Esperantisto, subite k tute forlasis la movadon ».

Notre I.P. pense-t-elle mieux connaître l'espéranto que Kalocsay et Waringhien ? Gustave G. (d) 17 mai 2008 à 11:39 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Kazimierz Bein ».