Discussion:Isabelle du Brésil/À faire

Dernier commentaire : il y a 10 ans par Dgreusard
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

« Votre Altesse a libéré une race, mais elle a perdu le trône ». puis « Mil tronos eu tivesse, mil tronos eu daria para libertar os escravos do Brasil »... Quand les citations sont si jolies, on se se demande toujours si elles ne sont pas apocryphes. On ne peut citer de telles phrases sans en citer la source primaire. Et la version portugaise ne laisse pas penser à un décalage dans le temps de la réponse. Qui a raison ?

Dgreusard (discuter) 13 avril 2014 à 12:48 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Isabelle du Brésil/À faire ».