Discussion:General System Theory (Bertalanffy)

Ajouter une discussion
Il n’y a aucune discussion sur cette page.
Autres discussions [liste]
  • Suppression
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives

(théorie du )système générale ? système globale ??

Système n'est-il pas du genre masculin ? --Lucronde 3 janvier 2007 à 12:40 (CET)

Je ne vois aucun rapport entre "Cours de linguistique générale" et "Théorie générale des systèmes" (le bouquin de bertalanfy est traduit ainsi dans toutes les éditions que j'ai eu l'occasion de rencontrer).

Le lien se fait par l'étude de l'information : l'étude du contenu informatif des mots (et la mouvement du structuralisme qui vas avec), est l'une des base de la théorie de l'information (qui l'étudie notamment comme un facteur d'organisation), elle même une des base de la théorie des systèmes. (On peut faire le lien par la cybernétique, c'est pareil, mais son image de science quasi occulte n'est pas porteuse). C'est claire que ça saute pas au yeux au premier abord, mais il semble que ça soit l'évolution historique.
Pour le titre c'est peut être un abus, mais il n'a pas manqué d'ajouter un s a system dans les titres de ces ouvrages suivants, et l'article concerne son travail, et pas les traductions. mais j'avoue que c'est limite comme position. ;-) 23 avril 2007 à 21:28 (CEST)
Le problème du titre (en plus du e) c'est que la théorie du système générale est devenue un livre de Jean-Louis Le Moigne (ici en pdf). Je vais donc essayer de réparer mes bêtises en re-renomment l'article du nom unique du titre originale. ;-) 23 avril 2007 à 22:54 (CEST)
Le titre du livre de Jean-Louis Le Moigne est "Théorie du système général" (sans e). Mais ce titre n'est pas la traduction de

"General System Theory" ni de "General Systems Theory", titres utilisés par Ludwig von Bertalanffy. Le contenu de l'ouvrage de Le Moigne est d'ailleurs indépendant de ceux de Bertalanffy.Dans "General System Theory", system a valeur d'adjectif comme il peut arriver en anglais. Il faut donc traduire par "Théorie systémique générale" et, naturellement, "General Systems Theory" par "Théorie générale des systèmes". Ceci est confirmé par la formulation initiale donnée, en allemand, par Bertalanffy : "Allgemeine System Lehre". C'est la théorie ou science (Lehre) qui est générale (allgemeine).Robert Vallée, 10juillet 2007.

Revenir à la page « General System Theory (Bertalanffy) ».