Discussion:Contes et légendes traditionnels du Japon

Dernier commentaire : il y a 15 ans par Ceridwen dans le sujet 2. Les sources
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Quelqu'un m'a demandé pourquoi j'avais changé le titre de l'article et d'où je tenais mes sources

1; le titre modifier

A l'origine cet article s'appelait Folklore Japonais (C'est le titre anglais qui est peu précis). Le floklore regroupe non seulement les contes et légendes traditionnels mais aussi tout ce qui a un rapport avec la tradition d'un pays: chants, dances, théâtre (ici Nô et Kabiki), l'art culinaire, la religion, la langue, la magie et les croyances. Lorsqu'on lit l'article (que j'ai modifié mais dont j'ai respecté la pensée) on s'aperçoit qu'il y est question uniquement des histoires traditionnelles du Japon à l'exclusion de toutes les autres formes d'expression qui forment le Folklore. Il est donc logique de l'intituler contes du Japon. Pourquoi « légende ». Un conte est une histoire imaginaire. Une légende part d'un fait réel sur lequel le pays a construit un mythe. Pour le Japon, je citerai les « 47 Rônins », en Occident la légende de « Sissi ».. Si on avait voulu être complet, il aurait fallu intituler le titre « contes et légendes TRADITIONNELS du Japon ».

2. Les sources modifier

La plupart des contes sont ceux que ma femme, japonaise née à Kobé racontait à nos enfants lorsqu'ils étaient petit. Elle m'a beaucoup aidé à raconter les histoires et à les classer selon le classement que j'ai fait figurer dans l'article: Shinto, Confucéen, Boudhique, Moyen Ageux et enfin moderne (Ces derniers seraient plus proches de nos contes de fées) selon leur racines. Qu'elle soit profondément remerciée pour m'avoir initié à cette merveilleuse culture. Si on veut faire une oeuvre compilatoire (lorsqu'on n'a pas une femme Japonaise cultivée), on peut lire avec intérêt les ouvrages suivants: « Tales of Old Japan » par A.B. Mitford (en anglais) et « Contes et légendes du Japon » par Félicien Challaye et édité chez Fernand Nathan en 1963 (en français). La première de ces publications contient beaucoup d'erreurs mais elle a le mérite d'avoir un appendice dans lequel sont indiquées les us et coutumes de l'ancien Japon. Le second livre est plus un livre destiné aux enfants.

Utilisateur:Castafior


Attention, les sources non-publiées ne peuvent pas être prises en compte ici. Si les contes racontés par ta femme ne possèdent pas de sources publiées ils n'ont hélas pas leur place sur l'espace encyclopédique. L'idéal serait donc de sourcer ces nouveaux éléments. En ce qui concerne la bibliographie à ce sujet je suis déjà très bien fournie et j'ai aussi de nombreux amis japonais (il y en a même sur wikipédia) pour m'aider. Je suis également entourée de nombreux universitaires (ma fac a la chance de proposé une spécialisation Japon dans sa section ethnologie).

Il en résulte qu'il manque toujours un article sur le folklore japonais maintenant, c'est ennuyeux. Il aurait été possible de développer celui-ci... Mais je suis d'accord pour spécifier "traditionnels" dans le titre par contre. Je vais donc faire la modification. Sinon ça fait un peu n'importe quoi.
Par contre, le nô et le kabuki, je ne pense pas que l'on puisse les considérer comme folklore mais juste comme traditionnels.

Bien à toi, Ceridwen =^.^= 28 juin 2008 à 13:40 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Contes et légendes traditionnels du Japon ».