Discussion:Casus belli (homonymie)

Dernier commentaire : il y a 14 ans par HB dans le sujet Traduction
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Traduction

modifier

Il me semble que rien ne justifie une traduction de Casus belli en acte de guerre. Le terme casus se traduit par chute, fin, occasion, événement, hasard et jamais par acte. Il vient de cadere (tomber, arriver, échoir). De plus, cela ne correspond pas au sens de l'expression : le casus belli est un événement qui va entrainer une déclaration de guerre. Ce n'est pas un acte de guerre. J'ai tenté une correction maladroite. Si quelqu'un a un mot plus adapté (qui ne soit pas acte) qu'il n'hésite pas à changer. HB (d) 26 octobre 2009 à 17:09 (CET)Répondre

Revenir à la page « Casus belli (homonymie) ».