Discussion:Arrondissement de Saxe centrale

Dernier commentaire : il y a 12 ans par Javandy
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Je ne suis pas certain qu'il faille traduire Mittelsachsen par Saxe du milieu. Si l'on compare avec Mitteldeutsch,qui se réfère à la période antérieure à l'allemand moderne, on parle bien du "moyen allemand" et non d'allemand du milieu. Je n'ignore pas les sens multiples de "Mittel-". Mais à part l'empire du milieu (Chine), je ne connais nulle autre dénomination géographique avec ce "milieu". Produit d'une traduction automatique? --Patrick37 (d) 21 février 2011 à 11:17 (CET)Répondre

Il ne faut certainement pas traduire "Mittelsachsen" par "Saxe du Milieu". C'est presque risible. La seule traduction logique me semble "centrale", comme dans "Asie centrale". On traduit bien "Stadtmitte" par "centre-ville"! Question: comment corriger le titre même de l'article? Javandy (d) 26 septembre 2011 à 23:25 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Arrondissement de Saxe centrale ».