Discussion:Argot américain

Dernier commentaire : il y a 14 ans par Yakuzanodon dans le sujet Prononciation et accents
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Je pense que cet article devrait être rennomé. En effet, le "U.S Slang" concerne uniquement les Etats-Unis et non pas l'Amérique (nom qui désique le continent américain). En bon français, l'article devrait s'intituler "Argot étasunien" ou "Argot états-unien", quitte à mettre une redirection sur la page actuelle.



DIALECTE -IZZLE

Le terme "dialecte -izzle" ne me semble pas approprié.

Définition de "dialecte" par le Littré : Parler d'une contrée, d'un pays étendu, ne différant des parlers voisins que par des changements peu considérables qui n'empêchent pas que de dialecte à dialecte on ne se comprenne, et comportant une complète culture littéraire.

Peut-être faudrait-il le changer par "argot -izzle" ou "jargon -izzle"

De plus, il devrait être rajouté "d'Amériques" au titre de l'article.

Merci.


J'ai changé "le dialecte -izzle" par "les suffixes -izzle". Don Gaspare (d) 2 avril 2008 à 16:49 (CEST)Répondre

Il ne me semble pas que '-izzle' soit très important, ce n'est qu'une expression popularisée par Snoop Dogg, même démodée aujourd'hui. --TimothyDexter (d) 11 novembre 2009 à 02:39 (CET)Répondre


"God Damn!" modifier

Dans le sous-chapite "Les Expressions" il est dit que "Damn" est très vulgaire, or "God Damn" est traduit par "Et misère!" ce qui est loin de l'être (vulgaire).

Je propose "Putain d'merde!" ou "Putain!"


Ce mot n'est qu'un juron véniel. C'est sa combinaison avec le nom 'Dieu' qui rend l'expression plus vulgaire, dû à son caractère sacrilège. Or, l'expression «God Damn» n'entre même pas dans les plus vulgaires de l'anglo-américain.

Sources modifier

Cet article a besoin de sources officielles ou secondaires. Je viens des USA et je ne reconnais pas la bonne moitié des expressions qui se présentent ici. --TimothyDexter (d) 11 novembre 2009 à 02:39 (CET)Répondre

Contractions, autres exemples modifier

Les contractions qui se trouvent dans cet article (e.g. 'wanna', 'gonna') existent aussi bien dans l'anglais britannique. L'expression 'ain't' n'est pas uniquement américain. 'Eejit' n'est point un mot "très utilisé aux Etats-Unis." Je n'en ai jamais entendu. Les Américains ne diraient jamais 'ballicks' (ou 'bollocks'), deux mots typiquement britanniques -- ils diraient plutôt 'bullshit'. 'Codswallop' -- encore une fois, je n'en ai jamais entendu.

Vous ferez mieux de regarder de plus près l'article anglais sur ce sujet. --TimothyDexter (d) 3 février 2010 à 21:31 (CET)Répondre

Prononciation et accents modifier

Il n'y a ni [ø] ni [œ] en anglais américain, pas plus qu'en britannique d'ailleurs. -er se prononce [əʳ], le r en exposant indiquant qu'il se dit presque toujours en américain et seulement s'il est suivi d'une voyelle en britannique. Sa retranscription en a est une forme de langue SMS, comme on dit chez nous, utilisé par les Afro-Américains des "ghettos" qui, eux, ne prononcent pas ces r finaux et remplacent parfois le schwa [ə] par le a simple [a]; par comparaison, nous faisons de même en ne notant pas les lettres silencieuses dans notre langage abrégé.

Il existe plusieurs accents divers aux USA, y compris des accents qui prononcent le r à peu près comme en britannique: dans le sud, sur la côte est, en Nouvelle Angleterre; à Boston, à New York, à Philadelphie, à Baltimore, à Washington, à Richmond, à Atlanta, en Floride, à Nouvelle-Orléans, etc. Ce n'est que l'anglais américain de l'ouest des USA qui a gardé cette ancienne prononciation 'rhotique' de l'anglais du XVIIe siècle. L'accent 'non-rhotique' n'est pas propre aux Afro-Américains, n'est pas lié à une classe socio-economique, et l'orthographe n'a aucun rapport avec la langue SMS. Comme j'ai dit ci-dessus, je crois que vous ferez ne mieux de regarder de plus près l'article anglais sur ce sujet. Je m'excuse de vous contrarier, mais je veux être exacte :) --TimothyDexter (d) 5 février 2010 à 04:35 (CET)Répondre
Je ne suis pas en train de parler d'accent mais de prononciation. Et je vous contredis en soutenant qu'il y a bel et bien un langage SMS aux États-Unis et il suffit de lire des paroles de rap angelin pour s'en apercevoir (and écrit n, dat au lieu de that...). Ainsi le fameux vocable nigga ne s'écrit pas nigger et se prononce ['nɪgə] et parfois - je n'ai pas de sources, mais je le jurerais d'expérience - ['nɪga]. Pas besoin d'habiter aux États-Unis pour se rendre compte que la prononciation des Afro-Américains originaires de quartiers difficiles est différente. Dans les cinq grandes villes de la mégalopole de la côte Est, dont chacune possède une variante de l'accent, le r ne varie pas sensiblement; je dirais qu'il est un tantinet plus doux à New York, et encore... Quant à vos [ø] et [œ], je ne sais pas dans quelle phonologie vous êtes allée les chercher, mais attendu le mal que les Américains ont à les prononcer quand ils apprennent le français, je serais curieux de le savoir. Yakuzanodon (d) 12 février 2010 à 09:57 (CET)Répondre
Bien sûr qu'il y a un langage SMS aux Etats-Unis, mais ça se diffère totalement de l'accent des Afro-Américains, ce qui précède la technologie du SMS par quelques siècles et qui est lié plutôt généralement à l'accent du Sud. Même l'orthographe des rappeurs vient des années 80 et 70, bien avant l'invention du téléphone portable. Le mot nigga se diffère de nigger afin d'éviter précisément l'histoire qui est associée à ce-dernier. Je n'ai rien dit à propos de [ø] et [œ], des sons qui n'existent pas en anglais comme vous avez indiqué : je ne voulais que maintenir que le r ne se prononce pas toujours, surtout pas sur la côte Est. --TimothyDexter (d) 15 février 2010 à 07:42 (CET)Répondre
Le mot nigger aurait un sens différent de celui de nigga ? Naturellement, le premier est strictement équivalent au français "nègre", tant dans sa valeur hautement péjorative qu'historique; le second, lui, est employé par les Afro-Américains des milieux sensibles pour se désigner entre eux, de même que chez nous j'ai déjà entendu des jeunes de quartiers populaires s'apostropher avec le mot "négro". Mais c'est indéniablement le même mot à la base. Au reste, vous semblez penser que les Afro-Américains omettent volontairement ce r afin de distinguer les deux mots, je me trompe ? C'est là que je suis en désaccord avec vous et que je soutiens que l'omission de ce r fait partie intégrante de leur prononciation et que même lorsque pour une raison ou pour une autre, ils emploient nigger, ils disent ['nɪgə]. Pour ce qui est du langage SMS, il n'a pas été inventé après le SMS, que ce soit aux États-Unis ou en France; déjà au XIXe siècle, certains murs de New York portaient des graffitis avec des mots abrégés. Enfin, excusez-moi, je vous croyais l'auteur de l'article; mais vous êtes d'accord avec moi que ni [ø] ni [œ] n'existent en anglais - à la bonne heure.
Vous avez bien deviné que je ne suis pas l'auteur de l'article; je ne suis qu'un Américain qui s'intéresse aux articles à propos des sujets américains, où je pourrais, peut-être, offrir un point de vue plus ou moins utile. Je fais malheureusement trop de fautes d'orthographe pour écrire ou modifier un article moi-même, mais je suis heureux de les discuter. Vous avez raison que, généralement, l'accent dit 'Afro-Américain' (qui est, comme j'ai indiqué ci-dessus, lié plus généralement aux accents du sud des Etats-Unis -- bien qu'il y ait beaucoup de noirs américains qui parle plutôt avec ou l'accent spécifique à leur région, ou avec l'accent 'standard American') omet le 'r' rhotique qui est la marque stéréotypique de l'accent américain (au moins pour les Anglais). Cependant, c'est bien possible d'entendre une légère différence entre la prononciation de 'nigger' et de 'nigga'. Je vous réfère à cet article: http://www.enquirer.com/editions/2001/08/05/loc_1the_n-word.html. "Many blacks are quick to point out, however, that there's a big difference between saying 'nigga' and 'nigger.'" C'est évident que les deux mots peuvent être tous les deux très offensifs, mais ça dépend de celui qui parle, et à qui il parle. Autrement dit, c'est un sujet délicat et, s'il est possible, à éviter. C'est tout ce que j'ai à dire. Au début, en effet, je ne voulais que souligner le fait qu'il n'existe pas un 'accent américain', mais plutôt beaucoup d'accents américains, tout comme un Marseillais n'aimerait pas entendre que tous les Français parlent comme les parisiens. --TimothyDexter (d) 19 février 2010 à 05:06 (CET)Répondre
Il est vrai qu'il existe plusieurs accents américains - un peu normal dans un si vaste pays. Mais la prononciation n'est pas si différente d'un bout à l'autre des États-Unis ? Personnellement, je n'en ai pas l'impression. Et merci pour votre lien : c'est une référence très riche sur ce vocable. Si nous sommes à peu près d'accord, maintenant dites-moi seulement si vous pensez que le schwa final est bel et bien prononcé [a] aux États-Unis. Du reste, sachez que j'apprécie énormément votre contribution à cet article puisque vous n'êtes pas français et que vous maîtrisez notre langue. Quant à moi, j'ai participé à pas mal d'articles autour de la langue française et de la France sur le wikipedia anglais; si vous y jetez un œil, nous pourrons peut-être en discuter aussi.
Si, la prononciation varie assez radicalement d'une région à une autre ; en même temps, il existe un accent 'neutre', rendu célèbre par les médias, qu'emploient les gens quand ils ne veulent pas se distinguer : d'où vient la notion stéréotypique de l'accent américain et l'aspect qui le différencie le plus de l'accent dit 'britannique'. Or, l'accent néo-anglais est très difficile à imiter pour la plupart des Américains (un fait assez évident dans les films qui se situent à Boston) ; et moi, j'aurais du mal à parler comme un Carolinien. En plus, il y a bien sûr des distinctions socio-économiques, des accents 'ouvriers', des accents 'snobs', etc. Ceci dit, nous nous comprenons assez bien entre nous. Généralement, il existe plus de variation sur la côte est, puisqu'il s'y trouva historiquement plus d'immigration et plus de contact culturel et avec l'Europe et avec l'Angleterre. L'ouest fut colonisé pendant une époque où il aurait été très difficile de garder du contact continuel avec soit l'est soit l'outre-mer, et par conséquent, linguistiquement, l'accent y devint plus uniforme. Bon, voilà une histoire très abrégée de l'anglais américain. :) Et je devrais dire en outre que, comme partout dans le monde, on se perd ces distinctions à cause de l'aplatissement culturel dû aux médias : c'est-à-dire que les Américains, nous aussi, nous pouvons être américanisés ! Donc vous avez bien probablement raison d'avoir remarqué peu de différence : les gens perdent leurs accents lorsqu'ils parlent à autrui, comme je disais, afin de paraître 'neutre'. Je me doute que ce phénomène existe aussi en France pour le petit étudiant provincial arrivé enfin à Paris. ;) Pas de soucis pour le lien, je suis heureux d'avoir eu quelque chose à offrir. A propos du schwa final, je dirais que c'est prononcé [ä] comme 'patte' en français, ou bien entre [a] et [ä]. Autrement dit, ça se prononce en américain exactemet comme il serait prononcé en anglais britannique. C'est que, comme j'ai dit ci-dessus, l'accent Afro-Américain est lié à celui du Sud, ce qui est lié à son tour, bien qu'indirectement, tout comme l'accent bostonien ou new-yorkais, à celui d'Angleterre. Et je vous remercie à mon tour de m'avoir très poliment écouté pendant que je radotais. Je serais très content de continuer la discussion ailleurs. --TimothyDexter (d) 22 février 2010 à 07:25 (CET)Répondre
Je n'avais pas vu que vous m'aviez répondu depuis notre petite conversation sur ma page dans le Wiki anglais. - Je ne vois pas en quoi le mot patte est prononcé [pät] en français. Cependant la centralisation du [ə] de nigga en [ä] me paraît tout à fait vraisembable. À un tel point d'ailleurs qu'elle expliquerait des analogies telles que gangsta. J'espère juste que l'auteur de l'article en prend note... Yakuzanodon (d) 26 février 2010 à 02:04 (CET)Répondre
Revenir à la page « Argot américain ».