Discussion:Architecture de mémoire à multiples canaux
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Traduction de "dual-channel"
modifierJ’ai tendance à traduire "dual-channel" par double-canaux, ou plutôt canaux double. Le titre canal double de cet article me dérange un peu.
Donc, pensez-vous qu’il faut mieux mettre au pluriel ou au singulier ? Et dans de sens nom-adjectif ou adjectif-nom ?