Centime (euro)

division de l'euro

euro cent

Petit assortiment de centimes
Petit assortiment de centimes

Un centième d'euro s'appelle euro cent ou simplement cent. En France, l'appellation officielle est centime (article L.111-1 du Code monétaire et financier). Tout comme pour d'autres monnaies, le cent est l'unité monétaire divisionnaire de l'euro.

Orthographe

modifier

Orthographe officielle des termes « euro » et « cent », nom de la monnaie unique européenne dans les différentes langues officielles de l'Union.

Langue Quantité Nom
Singulier Pluriel Singulier Pluriel
Allemand 1 Euro
1 Cent
100 Euro
100 Cent
der Euro
der Cent
die Euros
die Cents
Anglais 1 euro
1 cent
100 euro/euros[1]
100 cent/cents[1]
euro
cent
euros[1]
cents[1]
Danois 1 euro
1 cent
100 euro
100 cent
euroen
centen
euroene
centene
Espagnol 1 euro
1 cent
100 euros
100 cents
el euro
el céntimo
los euros
los céntimos
Finnois 1 euro
1 sentti
100 euroa[2]
100 senttiä[2]
euro
sentti
eurot
sentit
Français 1 euro
1 centime[3]
100 euros
100 centimes
l'euro
le centime
les euros
les centimes
Grec 1 ευρώ
1 λεπτό
100 ευρώ
100 λεπτά
τo ευρώ
λεπτό
τα ευρώ
λεπτά
Italien 1 euro
1 centesimo
100 euro
100 centesimi
l'euro
il centesimo
gli euro
i centesimi
Néerlandais 1 euro
1 cent
100 euro
100 cent
de euro
de cent
de euro's
de centen
Portugais 1 euro
1 cêntimo
100 euros
100 cêntimos
o euro
o cêntimo
os euros
os cêntimos
Roumain 1 euro
1 (euro)cent
100 de euro
100 de (euro)cenți
euro-ul
(euro)centul
euro
(euro)cenții
Suédois 1 euro
1 cent
100 euro
100 cent
euron[4]
centen
eurorna[4]
centen

L'abréviation officielle de l'euro est, selon la norme ISO 4217, « EUR » dans toutes les langues. Il n'existe pas d'abréviation officielle ni de symbole pour « cent », mais « c », « c€ », « €c » et « ct » sont généralement utilisés, on voit également l'utilisation du symbole cent de dollar « ¢ » dans certains documents.

Le cas de la France

modifier

Le terme « euro », qui désigne la monnaie européenne, doit, en français, prendre la marque du pluriel, conformément à l’usage qui prévaut dans cette langue pour les noms communs.

Le terme « cent », qui désigne la subdivision de la monnaie européenne, doit, en français, prendre la marque du pluriel, conformément à l'usage qui prévaut dans cette langue pour les noms communs.

Comme préconisé par la Commission générale de terminologie et le Conseil national de la consommation, pour éviter des homonymies gênantes pour la compréhension et donc l'usage commode de la monnaie, le terme « centime » doit être utilisé en France. D'ailleurs l'article L.111-1 du Code monétaire et financier dispose que : « La monnaie de la France est l'euro. Un euro est divisé en cent centimes. ». Pour les mêmes raisons que pour le nom « euro » (cf. ci-dessus), l'expression « EURO CENT » figure, invariable, (en capitales et sur deux lignes, avec une police de caractères plus grande pour CENT que pour EURO) sur le côté pile des pièces.

Ainsi, sur les pièces, par exemple, de 5 centimes, il est écrit 5 EURO CENT, mais on dit couramment 5 centimes. Pour parler d'une somme de 500,05 , on ne dit pas cinq cents euros et cinq cents, mais cinq cents euros et cinq centimes. Le mot cent est essentiellement utilisé dans les langues étrangères comme, en allemand, dans fünfhundert Euro und fünf Cent.

En Belgique francophone

modifier

En Belgique, le Conseil supérieur de la langue française recommande également l'utilisation du terme « centime ». L'influence flamande contribuerait néanmoins à la diffusion de « cent » chez les francophones.

Le cas de l'Espagne, de l'Italie et du Portugal

modifier

On appelle le centième d'euro céntimo en Espagne, cêntimo au Portugal et centesimo en Italie. Ces trois cas sont donc similaires au choix français.

  1. a b c et d Le pluriel sans -s n'est utilisé qu'en Irlande, en concurrence avec les formes régulières euros, cents.
  2. a et b Au partitif singulier.
  3. En pratique, tout le monde utilise le terme centime(s) voir le paragraphe Le cas de la France
  4. a et b Utilisé pour les références à la monnaie ; la terminaison est un article défini, qui se colle à la fin du mot dans les langues scandinaves.

Bibliographie

modifier
  • Academia Română, Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan - Al. Rosetti”, Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române, Ediția a II-a revăzută și adăugită, Univers Enciclopedic, București, 2005, (ISBN 973-637-087-9) ou ed. Univers Enciclopedic Gold, București, 2010, (ISBN 978-606-8162-08-9).

Voir aussi

modifier

Articles connexes

modifier