All the Pretty Little Horses
lullaby
All the Pretty Little Horses est une berceuse américaine traditionnelle.
Par analogie, elle peut être comparée au « Fais dodo, Colas mon p'tit frère » français.
Paroles
modifierDorothy Scarborough, 1925
modifier- Hush-a-by, Don't you cry,
- Go to sleep, little baby.
- And when you wake, You shall have,
- And all the pretty little horses
- Dapples and Greys, Pintos, and Bays
- All the pretty little horses
- So hush-a-by, Don't you cry,
- Go to sleep, little baby.
Vers supplémentaires (inclus dans certaines versions)
modifier- Way down yonder
- In de medder
- There's a po' lil lambie,
- De bees an' de butterflies
- Peckin' out its eyes,
- De po' lil lambie cried, "Mammy!"
Version populaire
modifier- Hush-a-by, Don't you cry
- Go to sleep, you little baby
- When you wake you shall have
- All the pretty little horses
- Dapples and grays, pintos and bays
- All the pretty little horses
- Hush-a-by, Don't you cry
- Go to sleep, you little baby
- When you wake you shall have
- All the pretty little horses
Interprètes
modifier- Odetta sur l'album At the Gate of Horn (en) (1957)
- Peter, Paul and Mary, sur l'album In the Wind (1963)
- Marie Laforêt, sur l'album 2 de l'intégrale parue en 2020, adaptation française intitulée Coule doux (1966),
- Joan Baez, sur l'album Baptism: A Journey Through Our Time (1968)
- Judy Collins sur l'album Baby’s Bedtime (ru) (1990)
- Current 93 sur l'album All the Pretty Little Horses (album) (en) (1996)
- Holly Cole sur l'album Dark Dear Heart (en) (1997)
- Kristin Hersh sur l'album Murder, Misery and Then Goodnight (en) (1998)
- Coil sur l'album Black Antlers (en) (2004)
- Laura Veirs sur l'album Tumble Bee (en) (2011)
Source de la traduction
modifier- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « All the Pretty Horses (lullaby) » (voir la liste des auteurs).