ᴖ
ᴖ, appelé moitié supérieure de o, ou ᴗ, appelé moitié inférieure de o, est une lettre additionnelle de l’écriture latine qui est utilisée dans l’alphabet phonétique ouralien.
moitié de o, moitié supérieure de o, moitié inférieure de o | |
ᴖ ᴗ | |
Graphies | |
---|---|
Bas de casse | ᴖ, ᴗ |
Utilisation | |
Alphabets | alphabet phonétique ouralien |
Phonèmes principaux | /ɔ/ |
modifier |
Utilisation modifier
En 1884, Friedrich Techmer utilise la moitié inférieure de o ‹ ᴗ › dans la transcription phonétique qu’il propose pour le journal linguistique internationale Internationale Zeitschrift fur Allgemeine Sprachwissenschaft[1]. Techmer remplace ensuite ce symbole par le o ouvert ‹ ɔ › en 1889[2].
En 1893, Yrjö Wichmann utilise la moitié inférieure de o ‹ ᴗ › pour représenter un o « ouvert » et la moitié supérieure de o avec tréma ‹ ᴖ̈ › pour représenter un ö « ouvert » dans une description de l’oudmourte[3].
Dans l’alphabet phonétique ouralien d’Eemil Nestor Setälä de 1901, ‹ ᴖ › représente une voyelle mi-ouverte postérieure arrondie[4] et chez d’autres auteurs comme Rédei Károly (hu)[5]. Cette voyelle est représentée avec d’autres symboles chez d’autres auteurs utilisant l’alphabet phonétique ouralien, notamment avec la moitié inférieure de o ‹ ᴗ › dans la transcription d’Eliel Lagercrantz (fi)[6] et avec un o ouvert ‹ ɔ › dans la transcription de Sovijärvi et Peltola[7] ou encore de Savolainen[8].
Représentations informatiques modifier
La lettre moitié supérieure de o ou moitié inférieure de o peuvent être représentées avec les caractères Unicode (Extensions phonétiques) suivants :
formes | représentations | chaînes de caractères |
points de code | descriptions |
---|---|---|---|---|
minuscule | ᴖ | ᴖ | U+1D16 |
lettre minuscule latine moitié supérieure de o |
minuscule | ᴗ | ᴗ | U+1D17 |
lettre minuscule latine moitié inférieure de o |
Notes et références modifier
- Techmer 1884.
- Techmer 1889.
- Wichmann 1893, p. xviii.
- Setälä 1901, p. 39.
- Rédei 1988.
- Lagercrantz 1939.
- Sovijärvi et Peltola 1970.
- Savolainen 2001.
Bibliographie modifier
- (de) Eliel Lagercrantz, Lappischer Wortschatz, vol. 1-2, Helsinki, Suomalaisugrilainen seura, coll. « Lexica Societatis Fenno-ugricae » (no 6),
- (fi) Erkki Savolainen, « 1.10 Foneettiset kirjoitusjärjestelmät », dans Verkkokielioppi, (lire en ligne)
- (de) Rédei Karoly, Uralisches etymologisches Wörterbuch, vol. 1, Wiesbaden, Otto Harrassowitz, (ISBN 963-05-3068-6)
- (de) Eemil Nestor Setälä, « Über die Transskription der finnisch-ugrischen Sprachen », Finnisch-ugrische Forschungen, vol. 1, , p. 15-52 (lire en ligne)
- (fi) Antti Sovijärvi et Reino Peltola, Suomalais-ugrilainen tarkekirjoitus, Helsinki, coll. « Helsingin Yliopiston Fonetiikan Laitoksen Julkuaisua / Publicationes Instituti Phonetici Universitatis Helsingiensis » (no 9), (ISSN 0357-5217, lire en ligne)
- (de) Friedrich Techmer, « Transskription mittels der lateinische Kursivschrift », Internationale Zeitschrift fur Allgemeine Sprachwissenschaft « 1 », , p. 171-192 (lire en ligne)
- (de) Friedrich Techmer, « Zur Lautschrift mittels lateinischer Buchstaben und artikulatorischer Nebenzeichen », Internationale Zeitschrift fur Allgemeine Sprachwissenschaft « 4 », , p. 171-192 (lire en ligne)
- (de) Yrjö Wichmann, « Wotjakische Sprachproben : 1. Teil: Lieder, Gebete und Zaubersprüche », Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja / Journal de la Société Finno-ougrienne, Helsinki, vol. 11, (lire en ligne)
Voir aussi modifier