Ě
Ě (minuscule : ě), appelée E caron, E antiflexe ou E hatchek, est un graphème utilisé dans les alphabets de l’awing, du bangolan, du bas-sorabe, du four, du koonzime, du kwanja, du lingala, du tchèque comme variante de la lettre « E ». Elle est aussi utilisée dans plusieurs romanisations comme le pinyin, les romanisations ALA-LC de l’arménien et du slavon, la romanisation ISO 9 du bulgare, ou la romanisation Yaghoubi de l’afghan. Il s’agit de la lettre E diacritée d'un caron.
E caron, E antiflexe, E hatchek | |
Graphies | |
---|---|
Capitale | Ě |
Bas de casse | ě |
Utilisation | |
Alphabets | awing, bangolan, bas-sorabe, four, koonzime, kwanja, lingala, tchèque |
modifier |
Utilisation
modifierEn bas-sorabe, ‹ ě › représente une voyelle pré-fermée antérieure non arrondie suivant une consonne palatisée /ʲɪ/.
En tchèque, ‹ ě › n’apparaît jamais en début de mot. Elle peut modifier la prononciation de la consonne précédente :
- dans les combinaisons bě, pě, vě, fě, ‹ ě › se prononce [jɛ]. Sa prononciation est alors identique à celle des lettres je. Dans certains mots, on écrit bje ou vje pour des raisons étymologiques (par exemple dans objem, « volume », parce que ob- est un préfixe).
- Dě, tě, ně se prononcent [ɟɛ, cɛ, ɲɛ]. On n’écrit jamais *ďe, *ťe, *ňe.
- Mě se prononce [mɲɛ]. On écrit parfois mně pour des raisons étymologiques (jemný : fin → jemně : finement).
Romanisations
modifierDans la romanisation ISO 9:1995, le e caron est utilisé pour translittérer le ïat ‹ ѣ ›[1].
Dans la romanisation ALA-LC de l’arménien, le e caron translittère le ët' ‹ ը ›[2]. Dans celles du biélorusse ou du slavon d’église, il représente le ïat ‹ ѣ ›[3],[4].
Langues à tons
modifierDans plusieurs langues à tons, ‹ ě › représente le même son que le ‹ e › et le caron indique le ton montant. Mais il y a d’autres utilisations :
- pinyin : le caron indique un ton descendant légèrement et puis montant.
Représentations informatiques
modifierLe E caron peut être représenté avec les caractères Unicode suivants :
- précomposé (supplément latin-1) :
formes | représentations | chaînes de caractères |
points de code | descriptions |
---|---|---|---|---|
majuscule | Ě | Ě | U+011A |
lettre majuscule latine e caron |
minuscule | ě | ě | U+011B |
lettre minuscule latine e caron |
- décomposé (latin de base, diacritiques) :
formes | représentations | chaînes de caractères |
points de code | descriptions |
---|---|---|---|---|
majuscule | Ě | E◌̌ | U+0045 |
lettre majuscule latine e diacritique caron |
minuscule | ě | e◌̌ | U+0065 |
lettre minuscule latine e diacritique caron |
Bibliographie
modifier- ISO 9:1995. Information et documentation — Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins — Langues slaves et non slaves, Organisation internationale de normalisation, (présentation en ligne)
- (en) Armenian, (présentation en ligne, lire en ligne)
- (en) Belarusian, (présentation en ligne, lire en ligne)
- (en) Church Slavic, (présentation en ligne, lire en ligne)