Ô
Ô (en minuscule : ô), appelé O accent circonflexe, est un graphème de l’alphabet latin utilisé dans l’alphabet vietnamien comme lettre à part, et dans les alphabets du français ou du wallon comme variante de la lettre « O ». Elle est aussi utilisée dans plusieurs romanisations comme le Pe̍h-ōe-jī. Il s’agit de la lettre O diacritée d’un accent circonflexe.
O accent circonflexe | |
Ô ô Ô ô |
|
Graphies | |
---|---|
Capitale | Ô |
Bas de casse | ô |
Utilisation | |
Alphabets | français, lingala, wallon, slovaque, vietnamien, portugais |
Phonèmes principaux | /o/, /u̯o/ |
Codage | |
Windows | alt + 147 (bas de casse) alt + 0212 (capitale) |
modifier |
Utilisation
modifierOrthographes
modifierEn français, ‹ ô › se prononce /o/ et a parfois un rôle étymologique. « Ô » est employé comme terme d'appel vocatif[1] dans la littérature.
Alors, ô ma beauté ! dites à la vermine
Qui vous mangera de baisers,
Que j'ai gardé la forme et l'essence divine
De mes amours décomposés !
— Baudelaire, Une Charogne, Les Fleurs du Mal, 1861.
La chaîne France Ô utilisait cette lettre.
En slovaque, ‹ ô › marque la diphtongue /u̯o/[2].
En portugais, ‹ ô › marque à la fois l’accent tonique et le son /o/ (par opposition à ‹ ó › qui indique un /ɔ/ accentué).
En vietnamien, ‹ ô › se prononce /o/ (par opposition à ‹ o › qui se prononce /ɔ/)[3]. Cette lettre peut de plus porter un diacritique pour indiquer le ton : Ồ, Ổ, Ỗ, Ố, Ộ.
Translittérations
modifierDans la norme ISO 9 de translittération des caractères cyrilliques en caractères latins l’o circonflexe ‹ ô › est utilisé pour translittérer la lettre o barré ‹ ө ›[4].
La méthode Kunrei (ou la norme ISO 3602), une des méthodes de romanisation du japonais, utilise l’accent circonflexe pour noter les voyelles longues et le o circonflexe ‹ ô › représente un o long[5].
Représentations informatiques
modifierLe O accent circonflexe peut être représenté avec les caractères Unicode suivants :
- Précomposé (supplément Latin-1) :
Forme | Représentation | Chaîne de caractères | Point de code | Description |
---|---|---|---|---|
Majuscule | Ô | Ô | U+00D4 |
Lettre majuscule latine o accent circonflexe |
Minuscule | ô | ô | U+00F4 |
Lettre minuscule latine o accent circonflexe |
- Décomposé (latin de base, diacritiques) :
Forme | Représentation | Chaîne de caractères | Point de code | Description |
---|---|---|---|---|
Majuscule | Ô | O◌̂ | U+004F |
Lettre majuscule latine o diacritique accent circonflexe |
Minuscule | ô | o◌̂ | U+006F |
Lettre minuscule latine o diacritique accent circonflexe |
Il peut aussi être représenté dans les anciens codages ISO/CEI 8859‑1, 2, 3, 4, 9, 10, 14, 15 et 16 :
- majuscule Ô :
D4
- minuscule ô :
F4
Il peut aussi être représenté avec des entités HTML :
- majuscule Ô :
Ô
- minuscule ô :
ô
Sous le système d'exploitation Windows, il peut être représenté à l'aide du raccourci Alt + 0212.
Notes et références
modifier- « « Ô combien » ou « Oh combien » ? », sur Académie française,
- Považaj 2000, 2. Slovenská abeceda.
- Nguyên-Tôn Nu 1998, p. 45.
- ISO 9:1995, p. 8.
- ISO 3602:1989, p. 2.
Bibliographie
modifier- « Supplément Latin-1
[0100]
», dans Le Standard Unicode, version 15.1, (lire en ligne) - (en) « Latin-1 Supplement
[0100]
», dans The Unicode Standard, version 16.0), (lire en ligne) - ISO 9:1995 Information et documentation — Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins — Langues slaves et non slaves, (lire en ligne)
- ISO 3602:1989 Documentation — Romanisation du japonais (écriture en kana), (lire en ligne)
- Nguyên-Tôn Nu Hoàng-Mai, Parlons vietnamien : langue et culture, L’Harmattan, (ISBN 9782296354623)
- (sk) Matej Považaj (dir.) et al., Pravidlá slovenského pravopisu, Bratislava, Veda, 3e éd. (ISBN 80-224-0655-4, lire en ligne )